Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The practice was brutal and directed against women.
Это был жестокий обычай, и направлен он был против женщин.
Saddam Hussein's regime is a brutal dictatorship.
Режим Саддама Хусейна -- это жестокий диктаторский режим.
But he knew there might be some other punishment, perhaps a more subtle one, a more brutal lever to bend him.
Но он знал, что за отказом последовало бы другое наказание, может быть, более изощренное. Более жестокий способ согнуть его.
They apologized for their brutality and asked for our forgiveness.
Они извинились за свою жестокость и просили нас о прощении.
The cruelty and brutality of these defy description.
Жестокость и зверства этих преступлений не поддаются описанию.
Such provocative and brutal acts continue unabated.
Число таких провокационных и жестоких актов не уменьшается.
It opens the way to increasingly brutal forms of dependence.
Он открывает путь все более жестоким формам зависимости.
this is as brutal as it gets
Причины происшедшего, жестокость которого не поддается описанию, пока остаются не ясными.
no animal is as brutal as the homo sapien.
ни одно животное не может быть таким жестоким, как человек
My lady wasn't meant for a world as brutal as ours.
Моя леди не была создана для жестокостей этого мира.
These guys are as brutal as the Chechens or the Serbians ever were.
Они настолько жестоки, что чеченцам или сербам до них далеко.
We may work in a man's world, but I will not become as brutal as them.
Может, мы и работаем в мире мужчин, но я не стану уподобляться им в жестокости.
- Well, if I'm to become part of your world then at least arm me with the skills to make a living should you reject me as brutally as Hunt.
- Да, если я стану частью вашего мира то хотя бы снабдите меня навыками, чтобы зарабатывать на жизнь, если вы откажетесь от меня так же жестоко, как Хант.
house-elves are used to bad, even brutal treatment;
Эльфы-домовики привыкли к дурному, даже жестокому, обращению.
Scenes of brutal ferocity opened to her like the petals of a terrible flower.
Лепестками чудовищного цветка раскрываются перед ней сцены жестокости и ярости.
A brutal ending to what should have been a long and happy relationship.
Жестокая случайность оборвала ваши отношения, а они могли стать долгими и счастливыми.
“No,” said the fourth Death Eater sharply. He had a heavy, brutal-looking face. “We’ve got orders.
— Нет! — резко осадил его четвертый Пожиратель смерти, колдун с тяжелым, жестоким лицом. — У нас приказ.
Bloodthirsty and brutal, the giants brought themselves to the point of extinction by warring amongst themselves during the last century.
Великаны жестоки и кровожадны, весь прошлый век они воевали между собой и едва не истребили себя полностью.
It's likely closer to the mark to say they cleansed themselves of guilt easily because their everyday existence required brutal judgments (often deadly) which in a softer land would burden men with unbearable guilt.
Таким образом, вернее будет сказать, что фримены легко очищались от чувства вины, потому что их повседневная жизнь требовала жестоких (часто – смертельных) решений;
“What you’ve got to realize, Harry, is that the Death Eaters have got the full might of the Ministry on their side now,” said Lupin. “They’ve got the power to perform brutal spells without fear of identification or arrest.
— Пойми, Гарри, теперь на стороне Пожирателей смерти вся мощь Министерства, — сказал Люпин. — Они могут использовать самые жестокие заклятия, не опасаясь, что их разоблачат или арестуют.
The tau of a sietch tells its members what they must do; even the most brutal necessity is known. An experienced fighter was sent with a consecrated knife to do the job. Two watermen followed him to get the water from the body.
Тау сиетча извещает фрименов о том, что необходимо сделать. Исполнить положенное отрядили опытного бойца с освященным крисом; при нем состояли Хранители Воды – добыть влагу из тела. Что поделаешь: жестокая необходимость.
All he wanted to do was talk over the match, so Harry and Hermione found it very difficult to find an opening in which to mention Grawp. Not that either of them tried very hard; neither was keen to be the one to bring Ron back to reality in quite such a brutal fashion.
Он снова и снова принимался обсуждать матч, и Гарри с Гермионой никак не удавалось улучить момент, чтобы заговорить о Гроххе. Правда, они не слишком старались начать этот разговор: ни Гарри, ни Гермионе не хотелось возвращать Рона с небес на землю таким жестоким образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test