Käännösesimerkit
Since this principle is embodied in a general rule -- draft article 3 -- the State in question argues, there is no need to enumerate the specific categories of agreements whose subject matter involves the implication that they continue in operation.
Если общая норма -- проект статьи 3 -- выражает этот принцип, что утверждает это государство, то тогда нет необходимости перечислять конкретные категории соглашений, предмет которых подразумевает продолжение их действия.
This, it is argued, is particularly true as regards human rights and gender issues, and the broader agenda of sustainable environment, which do not, at present, seem to be fully reflected in PRSPs and equivalent processes.
Как утверждается, это имеет особенно актуальное значение, когда речь идет о вопросах прав человека и гендерных вопросах, а также о более широкой проблематике устойчивой окружающей среды, которые в настоящее время, как представляется, не находят полного отражения в ДССН и эквивалентных процессах.
It is argued that that is due to the political environment of the 1980s, to the limited migration of that time, to our having regulated anonymous donations of blood and blood derivatives, to prevention interventions carried out by the country since the beginning of the epidemic and to the multisectoral response to it.
Как утверждают, это стало результатом сложившейся в 80е годы политической обстановки, ограниченной миграции в то время, наличия регулируемых анонимных запасов донорской крови и ее производных препаратов, принятия профилактических мер, осуществляемых нашей страной с самого начала эпидемии, и реагирования на многосекторальной основе.
If the State party were to grant stays on removal orders until all levels of appeal could be exhausted, it argues that this would mean that individuals, such as the author, who committed serious crimes, would remain in Canada for significantly longer periods, which would result in lengthy delays on removals with no guarantee that serious criminals, such as the author, could be held in detention throughout the appeal process.
Если бы государству-участнику пришлось предоставлять отсрочки исполнения распоряжений о высылке до тех пор, пока не будут пройдены все этапы обжалования, то, как оно утверждает, это означало бы, что такие отдельные лица, как данный автор, который совершил тяжкие преступления, будут оставаться в Канаде значительно дольше, что приведет к длительным задержкам с высылкой, и при этом будут отсутствовать какие-либо гарантии того, что совершившие тяжкие преступления лица, такие, как автор сообщения, могут содержаться в заключении в течение всего процесса обжалования30.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test