Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In double track tunnels on both sides of tunnel
В двухпутных туннелях проходы организуют по обеим сторонам туннеля.
All tunnels The recommended measures apply to all railway tunnels.
Все туннели Рекомендуемые меры применяются в отношении всех железнодорожных туннелей.
radio frequencies: the sign should be placed before tunnels, at the entrance of tunnels and every 1,000 metres in long tunnels.
- радиочастоты: этот знак следует устанавливать перед въездом в туннель, на въезде в туннель и через каждые 1 000 метров в туннелях большой протяженности.
Tunnel length: Tunnels from about 1 to 15 km.
Протяженность туннелей: туннели протяженностью примерно от 1 до 15 км.
Cross passages between two single track tunnels or between a double track tunnel and a safety tunnel.
Эвакуационные переходы (сбойки) между двумя однопутными туннелями или между двухпутным туннелем и штольней безопасности.
(e) A benchmarking analysis with the Channel Tunnel and the Seikan Tunnel for the various aspects of the evaluation.
e) сравнительный анализ будущего туннеля с туннелем под Ла-Маншем и туннелем Сэйкан для оценки различных аспектов проекта.
The recommendations of the Group will consider only railway tunnels on open track and will not consider underwater tunnels, Alpine tunnels, underground platforms, underground railways/subways and tunnels in urban areas.
В рекомендациях Группы будут рассматриваться только железнодорожные туннели, построенные на открытых железнодорожных путях, и они не будут касаться подводных туннелей, горных туннелей, подземных платформ, подземных железных дорог/метро и туннелей в городских районах.
For high risk tunnels: possibility to improve tunnels in the course of a total renewal.
Для туннелей повышенной опасности: возможность усовершенствования туннелей в ходе полной реконструкции.
It is recommended that they should be constructed between the tubes of double-tube single-track tunnels or a double-track tunnel and a safety tunnel.
Их рекомендуется создавать между галереями двухтрубных однопутных туннелей или двухпутных туннелей и штольней безопасности.
If there are tunnels, why he didn't use them to move his people?
Если есть туннели, то почему они перебегали по поверхности?
There are tunnels and many exits, but, yes, they may be inside.
Там туннели и много выходов, но они могут быть внутри.
Rescue crews are tunneling in in an attempt to reach him and hopefully get him out in time.
Спасательные команды бурят туннель в попытке добраться до него и вытащить оттуда вовремя.
I know there are tunnels, lad and more than that I know the treasure chests that're hidin' in 'em!
Я знаю, парень, что там эти туннели есть Более того, я знаю о сундуках с сокровищами что скрыты в них!
They were cold and empty and made you think of dark tunnels.
Глаза Снегга были холодными и пустыми и почему-то напоминали темные туннели.
Back in the tunnel and his own mind, Harry opened his eyes;
Гарри, вернувшийся в собственный разум и, соответственно, в туннель, открыл глаза.
The tree was placed at the tunnel mouth to stop anyone coming across me while I was dangerous.
А дерево поместили у входа в туннель, чтобы никто не мог попасть ко мне в дом, пока я опасен.
The fissure soon opened into a dark tunnel that Harry could tell would be filled with water at high tide.
Расщелина вскоре завершилась темным туннелем, во время прилива, как понял Гарри, целиком заполнявшимся водой.
They can tunnel and mine as well as any but the most skilled dwarves, when they take the trouble, though they are usually untidy and dirty.
Они могут при необходимости проложить туннель не хуже любого из самых искусных в этом деле карликов, хотя гоблины всегда грязны и оборваны.
Harry didn’t have a very clear idea of how he had managed to get back into the Honeydukes cellar, through the tunnel, and into the castle once more.
Гарри смутно помнил, как добрался до погреба «Сладкого королевства», миновал туннель, поднялся по желобу и очутился в замке.
A tiny white dot reappeared at the end of the painted tunnel, and now Ariana was walking back toward them, growing bigger and bigger as she came.
В конце уходящего в картину туннеля появилась маленькая белая точка, и вот уже Ариана движется обратно к ним, увеличиваясь по мере приближения.
I had gotten all the way down into the sleep itself! In the first part of the dream I’m on top of a train and we’re approaching a tunnel.
Я прошел весь путь наблюдений, до самого конца! В первой части сна я ехал на крыше железнодорожного вагона, приближаясь к туннелю.
“You know what this means?” Black said abruptly to Harry as they made their slow progress along the tunnel. “Turning Pettigrew in?” “You’re free,” said Harry.
— Понимаешь, что это значит? — спросил Сириус у Гарри, когда они медленно продвигались по туннелю. — Разоблачение Петтигрю? — То, что ты теперь свободен, — ответил Гарри.
They transformed… Peter, as the smallest, could slip beneath the Willow’s attacking branches and touch the knot that freezes it. They would then slip down the tunnel and join me.
Питер, как самый маленький, легко преодолевал ударную зону ветвей Ивы и нажимал сучок, который отключал дерево… Они спускались в туннель, и мы вместе проводили время.
Each one of these constructions covers the entrance to a tunnel.
Такие конструкции прикрывают вход в тоннель.
Construction of the tunnels was also continuing in broad daylight.
Строительство тоннелей продолжается и в дневное время.
Picture 25: One of the tunnels seen by the Committee.
Фотография 25: Один из тоннелей, показанных членам Комитета.
As such, the opening of this entrance and any use of the tunnel endanger the security and integrity of Al-Aqsa Mosque and the foundations of the Islamic structures existing above the tunnel.
Открытие этого входа и любое использование тоннеля само по себе нарушает безопасность и целостность мечети Аль-Акса и представляет опасность для фундаментов исламских сооружений, расположенных над тоннелем.
Payment of motorway and tunnel fees is not part of such exemptions.
Такие освобождения не распространяются на плату за пользование автомагистралями и тоннелями.
Rafik Hariri International Airport (three runways and a tunnel)
Международный аэропорт им. Рафика Харири (три взлетных полосы и тоннель)
(b) The implementation of ADR provisions relating to tunnels is mandatory.
b) применение положений ДОПОГ, касающихся тоннелей, является обязательным.
Special regulations for tunnels indicated by special road signs
Особые правила, касающиеся тоннелей, обозначенных специальными дорожными знаками
Recently, the Israeli authorities opened a tunnel under the Al-Aqsa Mosque.
Недавно власти Израиля открыли тоннель под мечетью Аль-Акса.
They were still in the silver tunnel, threading and weaving their way through what appeared to be a crisscross warren of converging tunnels.
Аэромобиль по-прежнему прокладывал себе путь в тоннеле, в путанном лабиринте сопряженных путей.
The entire wall of cabinets swung open to expose the black mouth of a tunnel.
Все шкафы отошли в сторону наподобие двери, открыв черный зев тоннеля.
Harry could just see the outline of something huge and curved, lying right across the tunnel.
Впереди Гарри различил контуры огромных колец, лежащих поперек тоннеля.
The night is a tunnel , she thought, a hole into tomorrow . if we're to have a tomorrow . She shook her head.
Ночь – как тоннель, – думала Джессика, – дыра в завтра… если завтра наступит для нас. – Она потрясла головой, отгоняя тяжелые предчувствия. – Да что это я?
The aircar rocketed them at speeds in excess of R17 through the steel tunnels that lead out onto the appalling surface of the planet which was now in the grip of yet another drear morning twilight.
Со скоростью, превышающей R17, аэромобиль мчал по стальным тоннелям, выходившим на непривлекательную поверхность планеты, в настоящий момент находившейся в цепких объятиях очередного отвратительного рассвета.
He twisted his head sharply round and saw a small black point dwindling rapidly in the distance behind them, and it took him several seconds to realize what had happened. They had plunged into a tunnel in the ground.
Он завертел головой, увидел в заднее стекло уносящуюся с сумасшедшей скоростью маленькую черную точку и не сразу понял, в чем дело: аэромобиль влетел в подземный тоннель.
so we tied up about three-quarters of a mile above it, in the mouth of a crick which was shut in like a tunnel by the cypress trees, and all of us but Jim took the canoe and went down there to see if there was any chance in that place for our show.
Не доезжая до него трех четвертей мили, мы спрятали плот в устье какой-то речки, так густо обросшей кипарисами, что она походила больше на тоннель. Все мы, кроме Джима, сели в лодку и отправились в город – поглядеть, нельзя ли тут дать представление.
Several tunnels also had their terminus here, and at the farther end of the chamber Arthur could see a large circle of dim irritating light. It was irritating because it played tricks with the eyes, it was impossible to focus on it properly or tell how near or far it was.
Несколько других тоннелей тоже заканчивались в этой камере, и в дальнем ее конце Артур различил большой расплывчатый круг раздражающего света, раздражающего потому, что он вызывал постоянный обман зрения, не давал возможности сфокусироваться и определить, насколько близок или далек его источник.
If ever Harry might have released his wand from shock, it would have been then, but instinct kept him clutching his wand tightly, so that the thread of golden light remained unbroken, even though the thick gray ghost of Cedric Diggory (was it a ghost? it looked so solid) emerged in its entirety from the end of Voldemort’s wand, as though it were squeezing itself out of a very narrow tunnel… and this shade of Cedric stood up, and looked up and down the golden thread of light, and spoke. “Hold on, Harry,” it said.
Золотая нить осталась цела, несмотря на то, что плотный серый призрак Седрика Диггори (неужели это призрак? Он кажется таким плотным!) целиком появился из палочки Волан-де-Морта, будто его выдавили из узкого тоннеля… Тень Седрика выпрямилась, посмотрела на золотой луч, соединяющий палочки, и сказала: — Держись, Гарри. Его голос, казалось, донесся откуда-то издалека. Гарри посмотрел на Волан-де-Морта… его красные глаза расширились от потрясения… он, как и Гарри, не ожидал ничего подобного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test