Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The new Code of Criminal Procedure would specify time limits for police custody and pretrial detention.
20. В новом Уголовно-процессуальном кодексе будут указаны максимально допустимые сроки содержания под стражей в полиции и до суда.
It would specify requirements for the colour, location, geometric visibility and operation (electric
В них будут указаны конкретные требования к цвету, месту расположения, геометрической видимости и рабочим характеристикам (электрических соединений) устройств освещения и световой сигнализации транспортных средств.
She agreed that in future reports UNFPA would specify the units/divisions responsible for implementation of the 15 DOS recommendations.
Она согласилась с тем, что в будущих докладах ЮНФПА будут указаны подразделения/отделы, отвечающие за выполнение 15 рекомендаций Отдела служб надзора.
11. The annotated repertory would specify the conditions under which different procedures and techniques have been tried and with what degrees of success.
11. В аннотированном перечне будут указаны условия, в которых опробывались различные процедуры и методы, и степень их успешной реализации.
Future strategies of UNLB will outline short-, medium- and long-term goals, identifying timelines for completion, and specifying performance indicators against which success can be measured
В будущих стратегиях БСООН будут указаны кратко-, средне- и долгосрочные цели, определены сроки завершения и оговорены показатели деятельности, в сопоставлении с которыми может быть оценен успех
The gtr would specify requirements for ESC systems to reduce the loss of control of vehicles and the risk of death and serious injury resulting from loss of control.
В этих гтп будут указаны конкретные требования к системам ЭКУ по ограничению вероятности потери контроля за транспортным средством и снижению риска гибели и получения серьезных ранений в результате потери контроля за ним.
The outcome of that Conference would specify actions to be taken to address the special needs and vulnerabilities of those States and provide important input for the post-2015 development agenda.
В итоговом документе данной Конференции будут указаны меры, которые должны будут приниматься для того, чтобы учесть особые потребности и факторы уязвимости таких государств и содействовать разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
FAO will, in the latter part of 1996, prepare a plan for FRA 2000 that specifies (a) work to be done, (b) the work process including opportunities for partnership arrangements, and (c) resource needs.
ФАО во второй половине 1996 года подготовит план для ОЛР-2000, в котором будут указаны а) объем работы, который предстоит выполнить; b) рабочий процесс, включая возможности для заключения партнерских соглашений; и с) потребности в ресурсах.
Moreover, it was stated that the draft Convention would promote transparency, since States would be required to make declarations that would specify the ways in which their national laws modified the priority rules of the draft Convention.
123. Кроме того, было указано, что проект конвенции будет способствовать повышению транспарентности, поскольку государствам необходимо будет сделать заявления, в которых будут указаны способы, при помощи которых правила о приоритете проекта конвенции будут модифицироваться в их национальном законодательстве.
The new Building Code of the Public Work Department which is now in the process to be completed and submitted to Parliament in 2013 will specify the performance criteria and the standards for buildings and amenities to be disability friendly when it is enacted.
В новом Строительном кодексе Департамента общественных работ, подготовка которого в настоящее время заканчивается и который будет представлен парламенту в 2013 году, будут указаны эксплуатационные параметры и стандарты для зданий и элементов благоустройства, обеспечивающих учет потребностей инвалидов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test