Käännös "are qua non" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Such efforts are a sine qua non for development.
Такие усилия являются обязательным условием развития.
They are sine qua non for our continuous work and presence in the country.
Они являются непременным условием для нашей дальнейшей работы и присутствия в этой стране.
The availability of adequate funds is a sine qua non for mine action.
Абсолютно необходимым условием для проведения деятельности, связанной с разминированием, является наличие достаточных финансовых ресурсов.
Effective international safeguards are a sine qua non for effective non—proliferation.
Непременным условием для эффективного нераспространения являются эффективные международные гарантии.
It matters little, then, whether or not the agreed interpretation constitutes the sine qua non of their consent to be bound.
Таким образом, является согласованное толкование условием принятия договорных обязательств или не является − не имеет значения.
Peace and stability in the one country is a sine qua non for peace and stability in the other.
Мир и стабильность в одной стране являются обязательным условием мира и стабильности в другой.
94. Peace and security is a condition sine qua non for growth and sustainable development.
94. Обязательными условиями роста и устойчивого развития являются мир и безопасность.
(iv) Concordant testimony from the two sheikhs is not a sine qua non for eligibility.
iv) Совпадающие свидетельства двух шейхов не являются непременным условием права голоса.
The rule of law and access to justice are the sine qua non of democracy and good governance.
Верховенство права и доступ к правосудию являются необходимыми условиями демократии и благого управления.
All of this constitutes a sine qua non for the establishment of such a zone.
Все это является условием sine qua non для создания такой зоны.
The objective application of United Nations principles, without discrimination, is a sine qua non.
Объективное применение принципов Организации Объединенных Наций без какой-либо дискриминации является условием sine qua non.
However, given the nature of the problems they confronted, the support of the international community was a sine qua non for successful implementation of the Programme.
Однако с учетом характера проблем, с которыми они сталкиваются, поддержка со стороны международного сообщества является условием sine qua non для успеха ее реализации.
Education and socialization for peace is a condition sine qua non for unlearning war and building identities disentangled from violence.
Образование и социализация в духе мира является условием sine qua non для утраты стремления к ведению войны и формирования личностей, не связанных с насилием.
It was aware in particular of the urgent need to improve relations between ethnic communities, since the promotion of peace nationwide was a sine qua non for economic development.
Оно, в частности, сознает, что необходимо срочно улучшить отношения между этническими общинами, поскольку поощрение мира на национальном уровне является условием sine qua non экономического развития.
209. There are striking differences from reservations, however, because unlike reservations, these statements are the condition sine qua non, by virtue of the treaty, of the participation of the author of the statement in the treaty.
209. Однако отличие от оговорок не становится от этого менее заметным, поскольку в противоположность им они в силу договора являются условием sine qua non участия автора в заявлении по договору.
Cyprus also attached a special importance to the establishment of an effective dispute settlement mechanism, which was the conditio sine qua non of a well-functioning legal regime of State responsibility.
Кроме того, Кипр придает особое значение созданию эффективного механизма урегулирования споров, что является условием sine qua non устойчивого правового режима в том, что касается ответственности государств.
On a more general level, a solid and functioning criminal justice system based on the rule of law is a condition sine qua non for effective action against transnational organized crime and corruption.
83. Если говорить в более широком плане, то прочная и эффективно функционирующая система уголовного правосудия, основывающаяся на принципе верховенства права, является условием sine qua non для эффективной борьбы с транснациональной организованной преступностью и коррупцией.
For example, the Committee was very concerned about the independence of the judiciary and the procurators, for two main reasons. The independence of the judiciary, and in the civil law system of the procurators, was a sine qua non for democracy to be healthy and survive.
Например, Комитет испытывает серьезную озабоченность по поводу независимости судебных органов и прокуроров по двум основным причинам: независимость судебных органов или в системе гражданского права прокуроров является условием sine qua non для обеспечения здоровой и устойчивой демократии.
He also sought the Special Rapporteur's views on food sovereignty, defined as the inalienable right of countries to define and develop agricultural and food policies designed for their particular circumstances, which was a sine qua non of food security.
Оратор также интересуется мнением Специального докладчика относительно агропродовольственного суверенитета, определяемого как неотъемлемое право страны формулировать и проводить аграрную и продовольственную политику с учетом особенностей этой страны, которое является условием sine qua non продовольственной безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test