Käännös "are out of is" venäjän
Käännösesimerkit
food out of the house
питание вне дома
Some of them are settled out of court.
Некоторые из них урегулируются вне суда.
The Committee also reviewed some simplifications of the approved methodology that it adopted earlier, in particular, the calculation of the two elements of the out-of-area component: the out-of-area weight and the out-of-area index.
Комитет проанализировал также некоторые упрощения в утвержденной методологии, принятой им ранее, в частности расчет двух элементов компонента расходов вне места службы: вес расходов вне места службы и индекс расходов вне места службы.
The majority of children are born out of wedlock.
Большинство детей рождается вне брака.
REVISED OUT-OF-AREA WEIGHTS
ПЕРЕСМОТРЕННЫЕ ВЕСА РАСХОДОВ ВНЕ МЕСТА СЛУЖБЫ
Percentage % of births out of wedlock
Доля детей, рожденных вне брака (в процентах)
Off site and out of theatre.
c) вне пределов Миссии и ее театра действий.
In some years, actual out-of-area weights were used; in other years, a portion of net salary was added to the out-of-area expenditure; and in yet other years, headquarters duty stations with out-of-area expenditure within a range were grouped and assigned a common out-of-area weight.
В одни годы использовались веса фактических расходов вне места службы; в другие - к расходам вне места службы добавлялась часть чистого оклада; а в третьих случаях места расположения штаб-квартир, где расходы вне места службы входили в определенный диапазон, объединялись в группу и для них устанавливался общий вес расходов вне места службы.
Determination of out-of-area expenditure weights
Определение весов расходов вне места службы
(c) Off site and out of theatre.
c) внешняя система вне театра действий.
“Look sharp, Tom, you don’t want to be caught out of bed out of hours, and you a prefect…”
— Живее, Том. Вы же не хотите, чтобы вас в неположенное время застали вне спальни, вы все-таки староста…
that now she was better and out of serious danger, but still in a nervous, hysterical state. "It's a good thing that there is peace in the house, at all events,"
что теперь ей легче, и она вне всякой опасности, но в положении нервном, истерическом… «Хорошо еще, что в доме полнейший мир!
said Fudge at the top of his voice. “Have you ever bothered to tot up the number of cock-and-bull stories this boy has come out with, Dumbledore, while trying to cover up his flagrant misuse of magic out of school?
— Серьезную ошибку, ну надо же! — заорал Фадж. — Чем оправдывать вопиющее злоупотребление магией вне школы, вы бы лучше, Дамблдор, хоть раз задались вопросом, сколько этот подросток уже выдал всяких выдумок и небылиц!
Harry could tell he had dawdled deliberately, wanting to be last in the room with Slughorn. “Look sharp, Tom,” said Slughorn, turning around and finding him still present. “You don’t want to be caught out of bed out of hours, and you a prefect…”
Гарри видел, что мешкает он намеренно, желая остаться со Слизнортом наедине. — Живее, Том, — сказал Слизнорт, обернувшись и обнаружив, что Реддл все еще здесь. — Вы же не хотите, чтобы вас в неположенное время застали вне спальни, вы все-таки староста…
This was why Harry spent as much time as possible out of the house, wandering around and thinking about the end of the holidays, where he could see a tiny ray of hope.
По этой причине Гарри проводил как можно больше времени вне дома, шатаясь неподалеку и думая о том, что не так уж много времени осталось до конца каникул, откуда ему светил крошечный лучик надежды.
The same regulations, besides, keep so much land out of the market that there are always more capitals to buy than there is land to sell, so that what is sold always sells at a monopoly price.
Кроме того, эти же ограничения держат вне рынка так много земли, что всегда налицо имеется больше капиталов, желающих купить ее, чем продажной земли, так что поступающая в продажу земля всегда продается по монопольной цене.
For whenever these factions have their cardinals they do not remain quiet for long, because cardinals foster the factions in Rome and out of it, and the barons are compelled to support them, and thus from the ambitions of prelates arise disorders and tumults among the barons.
Никогда между этими партиями не будет мира, если у них будут свои кардиналы: разжигая в Риме и вне его вражду партий, кардиналы втягивают в нее баронов, и так из властолюбия прелатов рождаются распри и усобицы среди баронов.
“Never mind unwrapping it now, people are arriving for dinner, I want you all downstairs,” she said, but the moment she was out of sight Ron ripped off the paper in a frenzy and examined every inch of his new broom, an ecstatic expression on his face.
— Не вздумай сейчас разворачивать, люди уже собираются ужинать, все идите вниз, — сказала она, но, едва очутившись вне поля ее зрения, Рон мигом исступленно сорвал бумагу и, лучась воодушевлением, исследовал каждый сантиметр новой метлы.
He asserts that “empirio-criticism is not . concerned with materialism, or with spiritualism, or with metaphysics in general,”[16] that “truth . does not lie in the ‘golden mean’ between the conflicting trends [materialism and spiritualism], but lies out side of both".[17] What appeared to Bogdanov to be truth is, as a matter of fact, confusion, a wavering between materialism and idealism.
Он полагает, что «эмпириокритицизму нет… дела ни до материализма, ни до спиритуализма, ни до какой метафизики вообще»,[57] что «истина… не в «золотой середине» между сталкивающимися направлениями» (материализма и спиритуализма), «а вне их обоих».[58] На самом деле то, что Богданову показалось истиной, есть путаница, шатание между материализмом и идеализмом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test