Käännös "are description" venäjän
Käännösesimerkit
6. INITIAtIVE DESCRIPTION (provide brief description):
6. ОПИСАНИЕ ИНИЦИАТИВЫ (дайте краткое описание):
And there are descriptions of other places that she could be hiding.
И там есть описания мест, где она могла бы спрятаться.
Do you recognize the description?
Вы узнаете ее по описанию?
"They fit the description," Paul said.
– Они подходят под описание, – объяснил Пауль.
So Bilbo guessed from Thorin’s description;
Бильбо узнал его по описанию Торина;
Sam smiled grimly at this description of himself.
Сэм мрачно усмехнулся, узнав себя в описании.
They contained no account of her own hopes, no guessing about the future, no descriptions of her own feelings.
Тут не было ни изложения собственных надежд ее, ни загадок о будущем, ни описаний собственных чувств.
It is not the object of this work to give a description of Derbyshire, nor of any of the remarkable places through which their route thither lay;
Целью настоящего повествования не является описание всего Дербишира или каких-нибудь примечательных мест по пути к этому графству.
Quite the contrary! I think this person in the State Department was naive to think that because he saw a university with a list of courses and descriptions, that’s what it was.
Напротив! Я-то думаю, что наивен как раз этот служащий, полагающий, что, если университет предъявляет список учебных курсов и их описание, значит в нем все в порядке.
Sonya's letters were filled with the most ordinary actuality, the most simple and clear description of all the circumstances of Raskolnikov's life at hard labor.
Письма Сони были наполняемы самою обыденною действительностью, самым простым и ясным описанием всей обстановки каторжной жизни Раскольникова.
Not all that Mrs. Bennet, however, with the assistance of her five daughters, could ask on the subject, was sufficient to draw from her husband any satisfactory description of Mr. Bingley.
Как ни старались миссис Беннет и ее пять дочерей, им все же не удалось добиться от главы семьи такого описания мистера Бингли, которое могло бы удовлетворить их любопытство.
In comparing her recollection of Pemberley with the minute description which Wickham could give, and in bestowing her tribute of praise on the character of its late possessor, she was delighting both him and herself.
Обоим доставляло немалое удовольствие сравнивать сохранившиеся у нее воспоминания о Пемберли с более точным описанием поместья, которое мог предложить ее собеседник, и обмениваться восторженными отзывами о покойном мистере Дарси.
The following text provides a description of Table 1.
Приведенный ниже текст является описанием к таблице 1.
It was also stated that a description, such as "all assets", should be sufficient.
Было также указано, что вполне достаточным является описание, содержащее ссылку на "все активы".
A key element is a description of how each data point was created
Одним из ключевых элементов является описание того, как определяется каждое частное значение;
A generic description of the encumbered assets, as provided in recommendation 13, is sufficient.
Достаточным является описание обремененных активов в общем виде, как это предусмотрено в рекомендации 13.
Descriptions of projects and programmes supporting the implementation of the Convention are a common feature of the reports produced by the GEF.
a) Общей чертой подготовленных ГЭФ докладов являются описания проектов и программ, направленных на поддержку процесса осуществления Конвенции.
For example, in some jurisdictions, a collateral description such as "all of the debtor's existing and after-acquired inventory" is sufficient.
Например, в некоторых правовых системах достаточным является описание обременяемого имущества в качестве "всех имеющихся и впоследствии приобретенных инвентарных запасов должника".
The definition of the offence in draft Article 2, as one of the scholars argued, was almost a description of what armed forces were paid to do.
Определение преступления в проекте статьи 2 -- доказывал один из ученых -- практически является описанием того, за что вооруженным силам платят деньги.
Descriptions of projects and programmes supporting the implementation of the Convention are a common feature of the reports produced by developed country Parties.
a) Общей чертой докладов, подготавливаемых развитыми странами - Сторонами Конвенции, являются описания проектов и программ, направленных на поддержку процесса осуществления Конвенции.
One obvious source of information is the staff member's job description, which as a matter of sound management should be kept up to date.
Одним из очевидных источников информации является описание должности сотрудника, которое в целях обеспечения эффективного управления необходимо периодически обновлять.
Additional useful information includes a description of any punitive measures other than monetary fines imposed by a government for infractions related to corruption.
91. Дополнительной полезной информацией является описание всех других санкций, помимо денежных штрафов, наложенных государством за правонарушения коррупционного характера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test