Käännösesimerkit
Defence of the Defence
- защита защиты;
Self-defence/Defence of others/Defence of property
Самозащита/защита других лиц/защита имущества
Article N. Self-defence/defence of others/defence of property 99
Статья N. Самозащита/защита других лиц/защита имущества
(a) For the defence of any person from violence or for the defence of property;
а) для защиты любого лица от насилия или для защиты имущества;
Self-defence and defence of others
Самозащита и защита других лиц
For the National Council for the Defence of Democracy-Forces for the Defence of Democracy
За движение <<Национальный совет в защиту демократии-Силы защиты демократии>>
The cases on appeal include Bagosora et al. (three Defence appeals), Gatete (one Prosecution and one Defence appeal), Hategekimana (one Defence appeal), Kanyarukiga (one Prosecution and one Defence appeal), Nshogoza (one Defence appeal from a contempt proceeding), Rukundo (one Prosecution and one Defence appeal), Renzaho (one Defence appeal), Muvunyi (one Prosecution and one Defence appeal), Setako (one Prosecution and one Defence appeal), Munyakazi (one Prosecution and one Defence appeal), Ntawukulilyayo (one Defence appeal) and Nsengimana (one Prosecution appeal on contempt).
В число апелляций входили дела Багосоры и др. (три апелляции защиты), Гатете (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Хатегекиманы (одна апелляция защиты), Каньярукиги (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Нсхогозы (одна апелляция защиты в связи с производством по неуважению к суду), Рукунды (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Рензахо (одна апелляция защиты), Мувуньи (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Сетако (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Муньякази (одна апелляция обвинения и одна -- защиты), Нтавукилильяяо (одна апелляция защиты) и Нсенгиманы (одна апелляция обвинения в связи с неуважением к суду).
3. OIOS investigators reviewed internal Tribunal documents related to defence counsel, including billings of defence counsel, counsel assignment details and changes of defence counsel; rules, guidelines and memoranda on the qualifications, conduct and role of defence counsel; documents on the management of defence counsel; financial records of payments to defence counsel; and correspondence concerning the replacement of defence counsel.
3. Следователи УСВН изучили внутренние документы трибуналов, связанные с адвокатами защиты, включая счета адвокатов защиты, сведения о назначении и смене адвокатов защиты; правила, руководящие принципы и меморандумы, касающиеся квалификации, поведения и роли адвокатов защиты; документы об организации деятельности адвокатов защиты; ведомости о выплате гонораров адвокатам защиты; и корреспонденцию, касающуюся замены адвокатов защиты.
The defence office of the special tribunal is to protect the rights of the defence, draw up the list of defence counsel and provide support and assistance to defence counsel and persons entitled to such legal assistance.
Обязанности канцелярии защиты специального трибунала заключаются в обеспечении прав защиты, составлении списка адвокатов защиты и оказании поддержки и помощи адвокатам защиты и лицам, имеющим право на получение такой юридической помощи.
For example, the defence of fair comment is replaced by the defence of honest opinion.
Например, термин "защита честного комментария" заменена термином "защита честного мнения".
Defence stations, defence stations!
Станции защиты, станции защиты!
Defence Against the Dark Arts
Защита от Темных искусств.
Defence against external penetration?
Защита от проникновения извне?
The magical defence of the mind against external penetration.
Магическую защиту ума от проникновения извне.
“Yes,” said Harry. “Defence Against the Dark Arts, I suppose?”
— Да, — сказал Гарри. — Очевидно, защиту от Темных искусств?
Their military force has never yet been sufficient for their own defence;
Их военные силы никогда еще не являлись достаточными для собственной защиты;
And while this was going on, the captain completed, in his own mind, the plan of the defence.
Пока мы возились, капитан обдумал до конца план защиты.
But she was a clannish creature, and rushed at once to the defence of her brother.
Однако в ней сильны были родственные чувства, и она поспешно выступила на защиту брата.
He has been charged with a specific offence and he has presented his defence.
Ему предъявили конкретное обвинение, и он привел доводы в свою защиту.
and their old men, their women and children, will not be left behind without defence and without subsistence.
их женщин, стариков и детей нельзя оставить без защиты и средств к существованию.
The defence of the individual and respect for his dignity constitute the supreme purpose of society and the State.
Высшей целью государства и общества является защита человеческой личности и уважение его достоинства.
Defence of indigenous rights was an important goal of United States foreign policy.
Одной из важных целей внешней политики Соединенных Штатов является защита прав коренных народов.
The sole function of these lawyers is to defend minors who are unable to pay for the services of a defence lawyer.
Единственной задачей этих защитников является защита несовершеннолетних, не способных оплатить услуги адвоката.
32. The primordial and essential function of the Ombudsman's Office is the defence and protection of human rights.
32. Первостепенной и важнейшей функцией Управления народного защитника является защита и поощрение прав человека.
Unavoidable mistake of fact or of law shall be a defence provided that the mistake is not inconsistent with the nature of the alleged crime.
Неизбежная ошибка по вопросу факта или права является защитой при условии, что такая ошибка не является несовместимой с характером утверждаемого преступления.
The defence of human rights, the rights of women, the rights of children and the right to education for all is, inter alia, the objective of the Federation.
Целью Федерации, помимо прочего, является защита прав человека, прав женщин, прав ребенка и права на образование для всех.
60. The guiding principle in respect of the lethal use of force or firearms is defence of one's own life or that of others.
60. Руководящим принципом в отношении применения смертоносной силы или огнестрельного оружия является защита своей жизни или жизни других.
The corollaries of these precepts are the defence of peace and peaceful dispute settlement, both of which are also enshrined in the Constitution.
Логическим следствием применения этих постулатов является защита мира и мирное разрешение конфликтов, что также нашло свое отражение в Конституции.
Consent of the girl is no defence, nor that the person charged believed the girl was over the age of 12 or 15 as the case may be.
Согласие девочки не является защитой, равно как и утверждение обвиняемого, что он предполагал, что девочка была старше 12 или 15 лет, в зависимости от случая.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test