Käännös "are certainly is" venäjän
Are certainly is
  • безусловно, есть
  • это, конечно,
Käännösesimerkit
безусловно, есть
But certainly it is not enough.
Но, безусловно, этого недостаточно.
That is certainly not the case.
Это, безусловно, не так.
It certainly deserves condemnation.
Она безусловно заслуживает осуждения.
This is certainly not a satisfactory situation.
Такая ситуация, безусловно, неудовлетворительна.
This is certainly an alarming trend.
Это, безусловно, тревожная тенденция.
It was certainly not an easy task.
Безусловно, это была не легкая задача.
That is certainly a positive element.
Это, безусловно, позитивный момент.
These concerns are certainly understandable and legitimate.
Эти опасения, безусловно, понятны и обоснованы.
Brazil is certainly in agreement with that appraisal.
Бразилия, безусловно, согласна с такой оценкой.
The world is certainly racing ahead.
Мир, безусловно, продвигается вперед.
However, I was certainly intrigued by him.
Но он, безусловно, меня заинтриговал.
They certainly were an important contribution.
Вы безусловно внесли весьма существенный вклад».
It certainly means they don't place much store in shields.
И это безусловно означает, что они не думают о силовых щитах.
“That’s certainly a part of it,” said Lupin, “and it is a masterstroke.
— Это, безусловно, часть целого, — ответил Люпин, — и ее следует признать мастерским ходом.
“I see we are of one mind,” said Dumbledore. “Certainly, then are many similarities between this death and that of the Riddles.
— Я понимаю, что у тебя на уме, — сказал Дамблдор. — Между этой смертью и смертью Реддлов, безусловно, имеется немалое сходство.
The improvement might perhaps have been greater if the price had been better; but the lowness of price, though it may have obstructed, yet certainly it has not altogether prevented that improvement.
Улучшение, может быть, было бы более заметно, если бы цена была выше, но низкий уровень ее, хотя, может быть, и затруднял это улучшение, во всяком случае, безусловно, не сделал его невозможным.
“It has a very great deal to do with the prophecy,” said Dumbledore, as casually as if Harry had asked him about the next days weather, “and I certainly hope that it will help you to survive.”
— Это очень тесно связано с пророчеством, — сказал Дамблдор будничным тоном, словно речь шла о погоде на завтра, — и я, безусловно, надеюсь, что это поможет тебе остаться в живых.
“You’ve got a nerve, boy!” he boomed, taking the bezoar and holding it up so that the class could see it. “Oh, you’re like your mother… well, I can’t fault you… a bezoar would certainly act as an antidote to all these potions!”
— Ну и нахал же вы, юноша! — Он поднял безоар повыше, чтобы весь класс мог его видеть. — О, вы совершенное подобие вашей матушки… Что ж, тут вас винить не в чем, безоар, безусловно, служит противоядием от всех этих зелий!
Some of the man's money — if he had any — was certainly due to us, but it was not likely that our captain's shipmates, above all the two specimens seen by me, Black Dog and the blind beggar, would be inclined to give up their booty in payment of the dead man's debts.
Часть денег, оставшихся после капитана, – если только у него были деньги, – безусловно должна была принадлежать нам. Но вряд ли его товарищи, вроде Черного Пса и слепого нищего, согласились бы отказаться от своей добычи для уплаты долгов покойного.
But the additional quantity of subtlety and sophistry, the casuistry and the ascetic morality which those alterations introduced into it, certainly did not render it more proper for the education of gentlemen or men of the world, or more likely either to improve the understanding, or to mend the heart. This course of philosophy is what still continues to be taught in the greater part of the universities of Europe, with more or less diligence, according as the constitution of each particular university happens to render diligence more or less necessary to the teachers.
Но добавочное количество тонкостей и софистики, казуистики и аскетической морали, введенное в него этими изменениями, безусловно, не сделало его более пригодным ни для воспитания светских людей, ни для развития умственных способностей или улучшения характера. Этот курс философии и теперь еще преподается в большей части университетов Европы, преподается с большим или меньшим усердием в зависимости от того, насколько устройство каждого отдельного университета делает это усердие более или менее необходимым для преподавателей.
это, конечно,
This is certainly a great challenge.
Конечно, это серьезный вызов.
This is certainly a welcome pattern.
Это, конечно же, отрадное явление.
Certainly it is not in the interests of the international community.
Конечно, это не в интересах международного сообщества.
He was certainly an imperious man, and a familiar of the house.
Уж, конечно, это был человек властный и короткий в доме.
I understand, I understand...certainly...Why are you staring at my room?
— Понимаю, понимаю… конечно… Что это вы мою комнату разглядываете?
The prince paused, and looked around. "Certainly that isn't much like quietism," murmured Alexandra, half to herself.
Князь замолк и поглядел на всех. – Это, конечно, не похоже на квиетизм, – проговорила про себя Александра.
It certainly is a most iniquitous affair,” said Mr. Bennet, “and nothing can clear Mr. Collins from the guilt of inheriting Longbourn.
— Это, конечно, крайне несправедливо, — сказал мистер Беннет. — И мистеру Коллинзу ничем не удастся снять с себя вины в наследовании Лонгборна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test