Käännös "apart from this are" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Apart from that, the court decisions and the reasonings of the court motives are available to public.
Кроме этого судебные решения и их основания доводятся до сведения общественности.
Apart from that, 6 cases were suspended.
Кроме того, производство по шести делам было приостановлено.
Apart from this, the humanitarian consequences of the aggression are staggering.
Кроме того, вызывают потрясение гуманитарные последствия этой агрессии.
Apart from this, the laws allow one to renounce citizenship.
Кроме того, законы разрешают отказываться от гражданства.
Apart from these, there are several legislative initiatives for the protection of workers.
Кроме того, имеется ряд законодательных инициатив, направленных на защиту трудящихся.
Apart from those, we have also modified two paragraphs.
Кроме этого, в два пункта были внесены исправления.
Apart from these concerns, we have certain grounds for satisfaction.
Кроме этих обеспокоенностей, у нас есть определенные основания испытывать чувство удовлетворения.
Apart from these exceptions, shares should be sold at their full value.
Кроме этих исключений, акции должны продаваться по полной стоимости.
Apart from this, spiritual support and social assistance are guaranteed by law.
Кроме того, членам персонала юридически гарантированы моральная поддержка и социальная помощь.
Apart from the training of officers, security awareness training for staff will be enhanced.
Кроме того, будет расширяться подготовка персонала в целом по вопросам безопасности.
“Terrific,” said Arthur. “But don’t you see what this means?” “Yes. We’re going to die.” “Yes, but apart from that.”
– Надо же, как здорово, – съязвил Артур. – Ты что, не понимаешь, что это значит? – Понимаю. Мы умрем. – Это само собой. Но кроме этого?
Apart from these two diametrically opposed methods of eliminating “the dualism of mind and body,” there can be no third method, unless it be eclecticism, which is a senseless jumble of materialism and idealism.
Кроме этих двух, прямо противоположных, способов устранения «дуализма духа и тела», не может быть никакого третьего способа, если не считать эклектицизма, т.е.
For this - apart from persistence - the vapour pressure and the Henry's Law Constant are considered to be the most relevant properties.
Наиболее значимыми для этого - помимо стойкости - являются давление паров и константа Генри.
Apart from a fluoroketone, the principal alternatives to ozone-depleting substances in the fire protection sector were HFCs.
20. В секторе средств противопожарной защиты основными альтернативами озоноразрушающим веществам (помимо фторкетона) являются ГФУ.
19. He concluded by saying that all humans still harboured a killer instinct, as they were the only species, apart from rats, who killed for the sake of killing.
19. Г-н Бадентер, завершая свое выступление, говорит, что во всех людях еще сокрыт инстинкт убийства, поскольку они, помимо крыс, являются единственным видом, убивающим ради убийства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test