Käännösesimerkit
Working in coordination with the Government of that country, we sent some water pumps, based on the Government's damage assessment and the needs of the affected population that live mostly in indigenous villages.
В координации с правительством этой страны мы отправили несколько водяных насосов согласно правительственной оценке ущерба и потребностей пострадавшего населения, проживающего главным образом в местных деревенских общинах.
In keeping with the Pyongyang Declaration, upon the request of the Japanese Government we made investigations into the missing persons of Japan, and we informed the Japanese Government that, of the 13 Japanese war abductees, we sent the five surviving abductees and all their children to Japan after informing the Japanese Government.
В соответствии с Пхеньянской декларацией и по просьбе правительства Японии мы провели расследование в связи с пропажей граждан Японии и информировали японское правительство о том, что из 13 похищенных во время войны японцев выжило пятеро, и мы, уведомив об этом японское правительство, отправили их и всех их детей в Японию.
You took a tumble the other day and we sent you for a scan.
Вы упали в обморок на днях, и мы отправили вас на обследование.
So the British public was all for us but there was the one lady and we sent her flowers...
Так что публика была для нас всем, но была одна леди, и мы отправили ей цветы...
Yeah, we did let him go, but then we found some of his DNA underneath Kathleen's fingernails and... we sent a car to pick him up. No, no, no, no, no, no.
Да, мы его отпустили, но потом, мы нашли его ДНК под ногтями Кейтлин и... мы отправили патрульных, чтобы привезти его в участок.
“Not until Montague reappears, and that could take weeks, I dunno where we sent him,” said Fred coolly. “Anyway… we’ve decided we don’t care about getting into trouble any more.”
— Не раньше, чем Монтегю вернется, а это вряд ли произойдет в ближайшую неделю-другую: я не знаю, куда мы его отправили, — хладнокровно ответил Фред. — В любом случае мы решили больше не волноваться насчет того, влетит нам или нет.
We sent thee not, but as a mercy for all creatures.” (The Holy Koran, XXI:107)
"Мы послали тебя только как милость для миров". (Коран, сура XXI, стих 107)
We sent them with clear evidence and Scriptures, and we revealed to you the Message that you might make clear to the people what was revealed to them and that they might be mindful". (Koran 16:43-44).
Послали Мы тебе напоминание, чтобы ты разъяснил людям, что им ниспослано, может быть, они подумают!>>. (Коран, 16:43-44).
Thus, in the face of the uprisings that shook the Arab world, we sent a strong message and suspended Libya's right to hold a seat on the Human Rights Council.
Перед лицом восстаний, которые потрясли арабский мир, мы послали мощный сигнал и приостановили право Ливии занимать место в Совете по правам человека.
Following those discussions, in July 2002 we sent a questionnaire addressing all of these issues to 60 experts representing 25 different nationalities and belonging to different legal traditions.
После этих обсуждений в июле 2002 года мы послали вопросник, охватывавший все эти вопросы, 60 экспертам, представляющим 25 различных национальностей и принадлежащим к различным правовым традициям.
Fifth - Cooperate with the world community in eliminating corruption and unhappiness, which need to be remedied through the mercy of God, which is the essence of the message sent to the Prophet Mohammed (pbuh). "We sent thee not but as a mercy for all creatures." (The Holy Quran, 21:107)
Пятое -- сотрудничать с международным сообществом в ликвидации коррупции и обездоленности, которые необходимо устранить благодаря милости Господа, который является основой послания, адресованного пророку Мухаммаду (мир ему). <<Мы послали тебя только как милость для миров>> (Священный Коран, 21:07).
Oh, and we sent some officers to Beverly Hills to look into that building Jim went to last night.
О, и мы послали несколько офицеров в Беверли Хиллз посмотреть, куда там ходил Джим прошлой ночью
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test