Käännösesimerkit
We wish for this to continue infinitely.
Мы хотели бы, чтобы это продолжалось вечно.
This activity has continued through the present.
Это продолжается до настоящего времени.
This continued virtually throughout March.
Это продолжалось практически в течение всего марта.
Things continued this way for a period of 20 to 25 days ...
Все это продолжалось в течение 20 - 25 дней.
We cannot allow it to continue any longer.
Мы не можем позволить этому продолжаться сколь-либо дольше.
The only dispute is the continued occupation of Indian territory by Pakistan.
Единственный спор - это продолжающаяся оккупация Пакистаном индийской территории.
These continue to threaten life and environment in our country.
Это продолжает представлять угрозу для жизни и окружающей среды в нашей стране.
These continue to be the primary responsibility of Governments, as well as of the international community.
Это продолжает оставаться основной обязанностью правительств, а также международного сообщества.
17. The institutions for Central American integration have also continued to develop.
17. Одновременно с этим продолжается формирование институтов центральноамериканской интеграции.
This continued occupation is wreaking havoc on the economic and social aspects of life there.
Эта продолжающаяся оккупация рождает хаос в экономических и социальных аспектах жизни в этой стране.
They continue to enjoy impunity.
Они по-прежнему остаются безнаказанными.
Cuba would continue to be a society for all.
Куба по-прежнему будет обществом для всех.
Many of these continue to depend on continued support by UNEP.
Многие из них по-прежнему зависят от дальнейшей поддержки со стороны ЮНЕП.
International assistance continues to be needed.
По-прежнему требуется международная помощь.
We continue to be the victims of genocide.
Мы по-прежнему являемся жертвами геноцида.
The Palestinians continue to suffer oppression and their rights continue to be violated.
Палестинцы продолжают страдать от угнетения, и их права по-прежнему нарушаются.
It continues to be an issue of concern.
Эта проблема по-прежнему вызывает озабоченность.
This will continue to be the general policy.
Это будет по-прежнему оставаться общей политикой.
Women continue to predominate in the lower echelons of the career ladder and continue to be strongly under-represented in top management across the region.
Женщины по-прежнему преобладают на низших ступенях карьерной лестницы и по-прежнему крайне недопредставлены в высшем руководстве в регионе.
We continue to think it would be unfortunate for this Conference to proceed as currently before us.
Мы по-прежнему считаем, что нашей Конференции было бы безотрадно продолжать в прежнем духе.
“Muggles remain ignorant of the source of their suffering as they continue to sustain heavy casualties,”
Маглы по-прежнему не подозревают, в чем причина их несчастий.
and the open country still continued to be a scene of violence, rapine, and disorder.
и деревня по-прежнему оставалась ареной насилий, грабежей и беспорядков.
But as Ron continued to look bemused, a strange thought occurred to Harry.
Но Рон по-прежнему таращился на него с полным непониманием, и Гарри пришла в голову диковинная мысль.
Vodlemort continued to stand there, twirling the wand between his fingers, staring at it.
Волан-де-Морт по-прежнему стоял неподвижно и крутил между пальцев палочку, неотрывно глядя на нее.
Oh—brilliant!” said Harry, trying to smile naturally, while his heart continued to race and his hand throbbed and bled.
Ух ты, классно! — сказал Гарри, пытаясь изобразить улыбку, сердце между тем по-прежнему колотилось, рука кровоточила, и в ней мучительно пульсировало.
Umbridge had continued attending all Care of Magical Creatures lessons, so it had been very difficult to deliver Firenze’s warning to Hagrid.
Амбридж по-прежнему посещала все занятия по уходу за магическими существами, поэтому выполнить поручение Флоренца было очень трудно.
Even after his legs had mended, he continued to request trays of food in his room, like the still-frail Ollivander, until Bill (following an angry outburst from Fleur) went upstairs to tell him that the arrangement could not continue.
Даже когда ноги у него окончательно зажили, он по-прежнему требовал, чтобы еду приносили ему в комнату на подносе, как и все еще хворавшему Олливандеру. В конце концов Флер взбунтовалась, и Билл, поднявшись наверх, объяснил гоблину, что так не пойдет.
Lebedeff, Keller, Gania, Ptitsin, and many other friends of ours continue to live as before. There is scarcely any change in them, so that there is no need to tell of their subsequent doings.
Лебедев, Келлер, Ганя, Птицын и многие другие лица нашего рассказа живут по-прежнему, изменились мало, и нам почти нечего о них передать.
I am afraid,” he went on, with a courteous little bow, “that the power to do that still resides with the Headmaster, and it is my wish that Professor Trelawney continue to live at Hogwarts.”
Боюсь, — продолжал он с коротким вежливым поклоном, — что подобные решения по-прежнему находятся во власти директора, и мне угодно, чтобы профессор Трелони осталась жить в Хогвартсе.
"We've suffered many a scar for each other, Thufir," the Duke said. "You know you can broach any subject with me." Hawat continued to stare at him, thinking: This is how I like him best.
– Мы же приняли друг за друга немало шрамов, Суфир, – напомнил герцог. – И уж кто-кто, а ты можешь сказать мне все, что угодно, – и ты это знаешь. Хават, по-прежнему глядя на герцога, подумал: «Таким я люблю его больше всего.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test