Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
40. At the 7th meeting, on 17 January, the Chairman summed up the work of the session.
40. На 7-м заседании 17 января Председатель подвел итоги работы сессии.
57. The Chairperson summed up all the decisions taken by the Conference of the Parties at its first meeting.
57. Председатель подвел итоги, касающиеся всех решений, принятых Конференцией Сторон на ее первом совещании.
:: The Chairman summed up the discussion by recognizing that Burundi is at a crucial phase of its transition from conflict to peace.
:: Председатель подвел итоги обсуждения, признав, что Бурунди находится на решающем этапе процесса перехода от конфликта к миру.
53. The representative of Paraguay, in his capacity as Chair, summed up the main themes dealt with by the meeting (see annex).
53. Представитель Парагвая в своем качестве Председателя подвел итоги обсуждения основных тем, рассмотренных на совещании (см. приложение).
Mr. Theo van Boven submitted to the Government of Uzbekistan a report in which he summed up the results of his visit.
По итогам визита г-н Тео Ван Бовен представил Правительству Республики Узбекистан свой отчет, в котором он подвел итоги своей поездки.
39. Mr. Muiznieks summed up the discussion by saying that the expert seminar should rely upon the definition of racial discrimination provided in the Convention.
39. Г-н Муизниеке подвел итог дискуссии, указав, что семинару экспертов следует руководствоваться определением расовой дискриминации, содержащимся в Конвенции.
13. The Chair congratulated the Secretary of the Specialized Section on Standardization of Meat and her team for the organization of the Symposium and briefly summed up the previous day's discussions.
13. Председатель поздравил секретаря Специализированной секции по разработке стандартов на мясо и ее группу с успешной организацией симпозиума и кратко подвел итоги состоявшихся днем ранее обсуждений.
22. The Chairperson summed up the discussion and noted that agreement might never be reached on the desirability of unilateral coercive measures, although it was agreed that an independent assessment was needed.
22. Председатель подвел итоги обсуждения и отметил, что согласие по поводу желательности односторонних принудительных мер, возможно, не будет достигнуто никогда, хотя все поддерживают необходимость проведения независимой оценки.
Introductory remarks by H.E. Ambassador Ali Hachani summed up the work accomplished in the two-day meeting preceding the NGO Forum at the Informal Preparatory Meeting of the 2006 High-Level Segment of the Council.
Его Превосходительство посол Али Хашани в своем вступительном заявлении подвел итоги работы предшествовавшего Форуму НПО двухдневного совещания, которое было проведено в контексте Неофициального совещания по подготовке этапа заседаний высокого уровня Совета 2006 года.
The constituent's emission is continuously summed over the test interval.
Выбросы компонента непрерывно суммируются в ходе всего цикла испытания.
That observation summed up the political ramifications of peacekeeping.
Это замечание суммирует все политические последствия операций по поддержанию мира.
These average GNI figures were summed and used to calculate shares of GNI.
Эти средние показатели ВНД суммируются и используются для расчета долей в ВНД.
These requirements are summed up in the legal maxim "prosecute or extradite" (aut dedere aut iudicare).
Эти требования суммируются в правовом принципе <<выдавай или преследуй>> (aut dedere aut iudicare).
The total sample rate MSAM is summed up from the sample rates of the individual modes.
Общий расход пробы MSAM суммируется на основе величин расхода пробы в отдельных режимах.
This is then multiplied by the percentage cover for each species and all values are summed to give a net change.
Результат затем умножается на процентную долю каждого вида в покрове, и все полученные значения суммируются для получения чистого изменения.
Of course, whichever definition is being used, the incomes of all household members are summed to achieve a total for the household.
Естественно, что, независимо от используемого определения, доходы всех членов домохозяйства суммируются для получения совокупного показателя по всему домохозяйству.
The latest report by the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) sums up the bleak situation as follows:
Самый последний доклад Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) следующим образом суммирует безрадостную ситуацию:
LSD 31. Data on the output, intermediate consumption and gross value added is summed up and compared to GDP (table 10).
31. Данные о выпуске, промежуточном потреблении и валовой добавленной стоимости суммируются и сопоставляются с ВВП (таблица 10).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test