Käännös "and rolling" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Steel rolling and finishing
Прокатка и отделка стали
Testpieces shall be taken at right angles to the direction of rolling; however, for mild steel they may be taken in the direction of rolling.
Образцы вырезаются поперек направления прокатки; однако в случае мягкой стали они могут вырезаться вдоль направления прокатки.
- Installations for the processing of ferrous metals (hot rolling)
- установки для обработки черных металлов (горячая прокатка)
(c)Installations for the processing of ferrous metals (hot rolling)
c) установки для обработки черных металлов (горячая прокатка)
Hot-rolling mills with a capacity exceeding 20 tons of crude steel per hour;
с) станы горячей прокатки с мощностью более 20 т сырой стали в час;
(i) Hot-rolling mills with a capacity exceeding 20 tons of crude steel per hour;
i) станы горячей прокатки с мощностью, превышающей 20 т сырой стали в час;
1 In the case of sheet metal the axis of the tensile testpiece shall be at right angles to the direction of rolling.
1 Для тонкого листового металла ось образцов для растяжения должна быть перпендикулярна направлению прокатки.
NOTE: In the case of sheetmetal the axis of the tensile testpiece shall be at right angles to the direction of rolling.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для листовых металлических материалов ось растягиваемых образцов должна проходить перпендикулярно направлению прокатки.
- Installations for the processing of ferrous metals (hot rolling mills > 20 Mg/hour of crude steel)
- Установки для обработки черных металлов (станы горячей прокатки с мощностью >20 Мг/час нерафинированной стали)
Specimens used to determine the elongation at fracture shall be taken transversely to the direction of rolling and be so secured that:
Образцы, используемые для определения относительного удлинения при разрыве, должны быть взяты в поперечном направлении к прокатке и должны быть закреплены таким образом, чтобы:
Type of parasitic loss measurement, in which the tyre is kept rolling without slippage, while reducing the tyre load to a level at which energy loss within the tyre itself is virtually zero.
Тип измерения паразитных потерь, при котором шина непрерывно катится без проскальзывания, а нагрузка на шину снижается до уровня, при котором потеря энергии внутри самой шины практически равна нулю.
The case studies of public participation in a transboundary EIA were presented by the following experts, members of the Task Force (shown in bold) and others: Tatyana Javanshir (Azerbaijan), Jacquelina Metodieva and Katya Peicheva (Bulgaria); Nenad Mikulic (Croatia); Veronika Versh (Estonia); Leena Ivalo and Ulla-Riitta Soveri (Finland); Georges Guignabel (France); Gia Zhorzholiani (Georgia); Fóris Edina (Hungary); Federica Rolle and Carmela Bilanzone (Italy); Gulfia Shabaeva and Tatyana Filkova (Kyrgyzstan); Daniela Pineta (Romania); Nikolay Grishin and Sergey Tveritinov (Russian Federation); Jim Burns and Roger Gebbels (United Kingdom).
Конкретные примеры участия общественности в оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте представили следующие эксперты - члены Целевой группы (выделенные жирным шрифтом) и другие: Татьяна Джаваншир (Азербайджан); Жаклин Методиева и Катя Пейчева (Болгария); Ненад Микулич (Хорватия); Вероника Верш (Эстония); Лина Ивало и Улла-Риитта Совери (Финляндия); Жорж Гиньябель (Франция); Гиа Жоржолиани (Грузия); Форис Эдина (Венгрия); Федерика Ролле и Кармелой Биланзоне (Италия); Гульфия Шабаева и Татьяна Филкова (Кыргызстан); Даниэла Пинета (Румыния); Николай Гришин и Сергей Тверитинов (Российская Федерация); Джим Бернс и Роджер Джеббелс (Соединенное Королевство).
The case studies of public participation in a transboundary EIA were presented by the following experts, members of the Task Force: Tatyana Javanshir (Azerbaijan), Jacquelina Metodieva and Katya Peicheva (Bulgaria); Nenad Mikulic (Croatia); Veronika Versh (Estonia); Leena Ivalo and Ulla-Riitta Soveri (Finland); Georges Guignabel (France); Gia Zhorzholiani (Georgia); Fóris Edina (Hungary); Federica Rolle and Carmela Bilanzone (Italy); Gulfia Shabaeva and Tatyana Filkova (Kyrgyzstan); Daniela Pineta (Romania); Nikolay Grishin (coordinator of the Task Force) and Sergey Tveritinov (Russian Federation); Jim Burns and Roger Gebbels (United Kingdom).
Конкретные примеры участия общественности в оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте представили следующие эксперты - члены Целевой группы: Татьяна Джаваншир (Азербайджан); Жаклин Методиева и Катя Пейчева (Болгария); Ненад Микулич (Хорватия); Вероника Верш (Эстония); Лиина Ивало и Улла-Риитта Совери (Финляндия); Жорж Гиньябель (Франция); Гия Жоржолиани (Грузия); Форис Эдина (Венгрия); Федерика Ролле и Кармела Биланзоне (Италия); Гульфия Шабаева и Татьяна Филкова (Кыргызстан); Даниэла Пинета (Румыния); Николай Гришин (координатор Целевой группы) и Сергей Тверитинов (Российская Федерация); Джим Бернс и Роджер Геббельс (Соединенное Королевство).
Theo, tuck and roll!
Тео, спрячься и катись!
Tuck and roll, Theo!
Прячься и катись, Тео!
Stop, drop and roll, honey.
Стой, падай и катись.
Stop, drop, and roll, mom.
Стоп,упади и катись, мама.
They fall and roll over...
Ну, они падают и катятся...
I suggest you tuck and roll.
Предлагаю тебе свернуться и катиться.
- You're in gear and rolling.
- Вы на первой передаче и катитесь.
Stop, drop and roll, Trevor!
Прекрати, падай на пол и катись, Тревор!
Uh, no. Well, then transform and roll out of my [bleep] way!
Ну тогда трансформируйся и катись отсюда на хуй!
You and you, grab the TV and roll it up front.
Ты... и ты. Хватайте телевизор и катите к доске.
One by one they rolled away, filled with full but very unsatisfied hobbits. Gardeners came by arrangement, and removed in wheelbarrows those that had inadvertently remained behind.
Одна за другой наполнялись они сытыми-пресытыми, но исполненными ненасытного любопытства хоббитами и катили в темноту. Пришли трезвые садовники и вывезли на тачках тех, кому не служили ноги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test