Käännös "and be put" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
He requested that the matter should be put to a vote.
Он просит поставить этот вопрос на голосование.
It will put a barrier in the way of the establishment of a unified Europe.
Оно поставит барьер на пути создания единой Европы.
Nor was it a motion for adjournment to be put to the vote.
Соответственно, не поступало и предложений о закрытии, которые нужно было бы поставить на голосование.
Leaders put before us difficult but achievable goals.
Наши руководители поставили перед нами сложные, но достижимые цели.
Secondly, policy coordination must be put on a firmer footing.
Во-вторых, координацию политики нужно поставить на более прочную основу.
Therefore, words "and direct" need to be put in brackets;
Поэтому слова "также руководит" следует поставить в квадратные скобки;
86. The CHAIRMAN suggested that paragraph 4 should be put to the vote.
86. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает поставить пункт 4 на голосование.
He unrolled the bottle of whiskey from the towel and put it on the table.
Он развернул полотенце и поставил на стол свою бутылку виски.
François unfastened Sol-leks’s traces and put him back in his old place.
Франсуа выпряг Соллекса и поставил его на прежнее место.
The choreographer moved to the East Coast, and put on her Caribbean ballet there.
Балетмейстерша отправилась на Восточное побережье и поставила там свой карибский балет.
and then we took it and put it in a safe place under Aunt Sally's bed.
Мы взяли и поставили крысоловку в надежное место, под кровать к тете Салли.
He jumped up to look at the time and to go and put his kettle on—and found he was not home at all.
Хоббит вскочил, чтобы посмотреть на часы, поставить на огонь чайник – и понял: он не дома.
You should do it in two steps—take the old tray away, and put in a new one—but I thought, “I’m going to do it in one step.”
Делать это приходилось в два приема — старый снять, новый поставить — однако я подумал: «Да ведь можно и в один».
So a big pigeon pie was brought in and put on a sidetable, and I made a hearty supper, for I was as hungry as a hawk, while Mr.
Передо мной на одном из маленьких столиков поставили большую порцию голубиного паштета. Я был голоден, как волк, и поужинал с большим удовольствием.
Lavender, looking relieved, stood up, took an enormous teapot from the shelf, and put it down on the table in front of Professor Trelawney. “Thank you, my dear.
Лаванда с облегчением вздохнула, встала с кресла, взяла с полки огромный чайник и поставила его на стол перед профессором. — Спасибо, милая.
I went up to my room with a piece of candle, and put it on the table. Then I set down in a chair by the window and tried to think of something cheerful, but it warn't no use.
Я поднялся к себе наверх с огарком свечки и поставил его на стол, сел перед окном и попробовал думать о чем-нибудь веселом, – только ничего не вышло, такая напала тоска, хоть помирай.
"I've covered her with oil-cloth--best American oilcloth, and put the sheet over that, and four jars of disinfectant, on account of the smell--as they did at Moscow--you remember?
– Я ее клеенкой накрыл, хорошею, американскою клеенкой, а сверх клеенки уж простыней, и четыре стклянки ждановской жидкости откупоренной поставил, там и теперь стоят. – Это как там… в Москве?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test