Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
He is an old man, over 70 years of age now.
Он - старик, его возраст превышает 70 лет.
Three were killed, including an 85-year-old man.
Трое из них были убиты, в том числе 85летний старик.
In Africa, it is said that when an old man dies, a library vanishes.
В Африке говорят, что, когда умирает старик, исчезает хранилище знаний.
The old man spent just one night with the chief queen, she fell pregnant.
Старик провел с главной королевой только одну ночь, и королева забеременела.
His grandfather, a 95-year-old man, was killed while trying to protect his grandson.
Его дед, 95-летний старик, пытавшийся защитить внука, был убит.
For many, including himself, Abu Amr, the "Old Man", became one with the word Palestine.
Для многих, в том числе и для него самого, имя Абу Аммар -- <<Старик>> -- стало синонимом слова Палестина.
In September, a 95-year-old man was found killed in his house, bound and gagged.
В сентябре в своем доме был найден убитым 95-летний старик со связанными руками и кляпом во рту.
Upon arrival in Salara, the Special Rapporteur was introduced to an old man who had recently escaped from the village of Shibli.
По прибытии в Салару Специальный докладчик встретился со стариком, который незадолго до этого бежал из деревни Шибли.
Another policeman, after enquiring about the age of her son, stated that the occupant of cell 15 was not her son since he was an old man.
Один из полицейских спросил ее о возрасте ее сына и сообщил, что в камере 15 содержится старик, который не может быть ее сыном.
74. On 28 June, a 70-year-old man is said to have been arrested at his home by members of the military, beaten and taken to the military barracks.
74. Как сообщается, 28 июня военнослужащие арестовали 70-летнего старика в его доме, избили его и увезли в военные казармы.
There's an old man...
Там есть старик...
And then an old man... no relations, just... an old man.
А потом появился старик... он не был родственником, просто... старик.
There was an old man.
Был один старик.
You're an old man though...
Но ты старик...
You're an old man now.
Теперь ты старик.
I'm practically an old man.
Я практически старик.
You're just an old man.
Ты просто старик.
I clubbed an old man.
Я избила старика.
Justice...for an old man.
Справедливости... для старика.
An old man named Stick.
Один старик - Стик.
And by and by the old man says:
И вдруг старик говорит:
And who had the old man been?
А кто же тот старик?
The old man was too quick for him.
Но старик опередил его.
He looked like an old man.
Вид у него был сейчас, как у старика.
asked the old man mildly.
– мягко спросил старик.
“Oh yes,” said the old man mildly.
– Еще как, – заверил старик.
He was a mighty nice old man.
Очень хороший был старик!
At last the old man broke the silence.
Наконец старик нарушил молчание.
The old man frowned as they stepped in.
Как только они вошли внутрь, старик нахмурился.
So'll my old man if you want him to.
И мой старик поможет, если надо.
Thereafter, it was considered that “the old man is dead and a new man is born”.
После таких обрядов считается, что "старый человек умер, а новый родился".
Indeed, the country was like an old man dressed in new clothes.
Действительно, эта страна схожа со старым человеком, который надел новую одежду.
Interventions by United Nations officials with local medical authorities proved fruitless. The authorities finally agreed on 3 November to transfer the old man to Glina hospital.
Попытки сотрудников Организации Объединенных Наций привлечь к его судьбе внимание местных медицинских работников оказались безуспешными. 3 ноября власти в конце концов согласились положить этого старого человека в больницу в Глине.
He was asked three times by the judge to take a look at the accused and each time the witness said that "he could not remember the youths", that "he was an old man" and that "it had happened 16 months ago".
Судья трижды предлагал ему внимательно всмотреться в подсудимых, и каждый раз свидетель говорил, что "он не может вспомнить молодых людей", что "он старый человек" и что "все это произошло 16 месяцев назад".
Civilians were also trucked in to take part in the pillaging, according to rare Eritrean witnesses who remained in the town during its second occupation from 14-19 June. "They brought in dozens of trucks filled with civilians, even women," said Hussein, an old man who sought refuge in Tesseney's mosque during that time. "They loaded everything they could and drove off towards the south and the Ethiopian border," he added, pointing to stacked chairs and mattresses left behind in front of a day-care centre.
По свидетельству редких эритрейских очевидцев, остававшихся в городе во время его второй оккупации 14 - 19 июня, для участия в грабежах на грузовиках подвозилось также гражданское население. <<Они пригнали десятки грузовиков, набитых гражданским населением, даже женщинами>>, -- сказал Хусейн, старый человек, нашедший в это время приют в мечете Тэсэнэя. <<Они погрузили все, что могли, и уехали на юг к эфиопской границе>>, -- добавил он, указав на сваленные стулья и матрасы, оставленные перед входом в детский сад.
Do an old man a favor.
Сделай старому человеку приятное.
The Blackfish is an old man.
Черная Рыба - старый человек.
She took advantage of an old man.
Она воспользовалась старым человеком.
Believe me. I'm an old man...
Поверь мне, я старый человек...
You conspire against an old man.
Ты сговорился против старого человека.
An old man of maybe 80?
Старый человек может быть 80 лет?
Grampa's an old man who trusts us.
Дедушка - старый человек, который нам доверяет.
And you're wasting an old man's time.
И ты впустую тратишь время старого человека.
I'm an old man with lots of enemies.
Я старый человек с множеством врагов.
An old man's memory is suspect, Commissioner Sleer.
Память старого человека ненадежна, комиссар Слиир.
An old man’s mistake…” He sighed deeply.
Ошибка старого человека… Он глубоко вздохнул.
Arthur shivered involuntarily as he seated himself next to the old man.
Артур непроизвольно поежился, садясь рядом со старым человеком.
Several of them jumped for him and begged him not to talk that way to an old man and a preacher.
Несколько человек подбежали к нему и стали упрашивать, чтобы он был повежливее со старым человеком, с проповедником.
“Harry, I owe you an explanation,” said Dumbledore. “An explanation of an old man’s mistakes.
— Я должен с тобой объясниться, Гарри, — сказал Дамблдор. — Мои ошибки, это ошибки старого человека.
Still,” he added sternly, seeming to pull himself back together again, “the fact remains that I’m an old man, Albus.
Тем не менее, — прибавил он строго, будто спохватившись, — факт остается фактом: я старый человек, Альбус.
“I trust Severus Snape,” said Dumbledore simply “But I forgot—another old man’s mistake—that some wounds run too deep for the healing.
— Я доверяю Северусу Снеггу, — просто сказал Дамблдор. — Но я забыл, вот тебе еще одна ошибка старого человека, что бывают раны, которые не способно залечить даже время: уж слишком они глубоки.
said Slughorn suddenly, raising a shaking hand. “Really, my dear boy, enough… I’m an old man… I don’t need to hear… I don’t want to hear…” “I forgot,” lied Harry, Felix Felicis leading him on. “You liked her, didn’t you?” “Liked her?”
— Довольно! — воскликнул вдруг Слизнорт, поднимая перед собой трясущуюся ладонь. — Право же, дорогой мой мальчик, довольно. Я старый человек… я не хочу слышать… не хочу слышать… — Я и забыл, — солгал Гарри, которого вел за собой «Феликс Фелицис». — Вы ведь любили ее, верно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test