Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The proposal was also communicated to the Depositary by the secretariat in a notification dated 26 May 2005.
Секретариат сообщил также это предложение Депозитарию уведомлением от 26 мая 2005 года.
The proposal was also communicated by the secretariat to the Depositary in a notification dated 20 February 2006.
Секретариат сообщил также это предложение Депозитарию уведомление от 20 февраля 2006 года.
7. This is a huge and complex subject; it is also one of the most significant collective obligations of States.
7. Это обширная и сложная тема; также это одно из самых значительных коллективных обязательств государств.
50. I have previously recalled the 1989 Taif Agreement, or the Charter of National Reconciliation, as it is also known.
50. Я ранее упоминал о Таифском соглашении 1989 года или о Хартии национального примирения, под которым известно также это соглашение.
It would also avoid repetition of the problems currently challenging the ad hoc Tribunal for Rwanda and ensure that the international court became a reality.
Также это позволило бы исключить возникновение проблем, с которыми в настоящее время сталкивается Специальный трибунал по Руанде, и обеспечить, чтобы международный суд стал реальным органом.
Could the team also assist in the early work required to set up a "functional" national archive (which, in almost all conflict-affected countries, does not exist)?
Не могла бы также эта группа содействовать скорейшей работе, необходимой для создания <<функционального>> национального архива (которого практически во всех переживших конфликт странах не существует)?
It also set out a number of principles aimed at protecting human rights, prohibiting torture, cruel, inhuman or degrading treatment and establishing the presumption of innocence.
Также это изменение позволило разработать ряд принципов, направленных на защиту прав человека, запрещение пыток, жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и на установление презумпции невиновности.
It is also possible to prevent forms of violence that are especially targeted towards girls, such as honour violence and genital mutilation, through the provision of information on the rights of the child.
Также это позволяет предотвратить формы насилия, специально направленные на девочек, например насилие со стороны родственников в защиту чести и калечащие операции на женских половых органах, посредством распространения информации о правах ребенка.
This is also the most opportune time to look ahead with realism and vision, to adapt the United Nations to the new world environment and to make it the real centre of collective security and global solidarity.
Также это наиболее благоприятное время, для того чтобы взглянуть вперед с позиций реализма и видения и адаптировать Организацию Объединенных Наций к новому мировому окружению, сделать из нее настоящий центр коллективной безопасности и глобальной солидарности.
It will also provide an overall assessment of the likelihood and impact of risks should they occur owing to events or actions that might adversely affect the organization's ability to successfully achieve its objectives and execute its strategies.
Также это поможет дать общую оценку вероятности и последствий потенциальных рисков в результате событий или действий, способных отрицательно сказаться на способности организации успешно достичь поставленных целей и реализовать свои стратегии.
And also it was the first battle they were trained to use bayonets for the first time.
А также это был первый бой, когда их впервые обучали использовать штыки.
It was clearly a mistake—and the moment I appreciated the possibility that they might be wrong, I realized that it was also true of all the other places, including my own university.
Ясно же, они ошибаются, — и как только я сообразил, что они могли оказаться не правыми, я понял также: это верно и в отношении других мест, включая мой университет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test