Käännös "aid to" venäjän
Käännösesimerkit
Reality of aid and relationships within the aid industry
Реальности предоставляемой помощи и взаимоотношения с индустрией помощи
A. Aid commitments and efforts to improve aid effectiveness
А. Обязательства в области помощи и усилия по повышению эффективности помощи
This aid is in addition to humanitarian aid and relief assistance in emergencies and disasters.
Эта помощь предоставляется в дополнение к гуманитарной помощи и помощи в случае чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий.
Adequate "aid for trade" is necessary, in addition to "aid for development".
Требуется надлежащая "помощь в целях торговли" в дополнение к "помощи в целях развития".
Focusing aid to enhance aid effectiveness
Направление помощи на повышение ее эффективности
Sending aid to South Sudan.
Отправить помощь в Южный Судан.
They brought aid to the region.
Они принесли помощь сюда.
Let us get aid to the wounded.
Дайте нам оказать помощь раненым.
Ogata, give some first aid to Pele.
Огата, окажи первую помощь Пеле.
Giving first aid to the thief I caught.
Общественный поступок: оказание первой помощи.
- If my sister requests aid to me.
- Да, моя сестра попросила меня о помощи.
I think you mean the Aid to Afghanistan.
Думаю, вы имели ввиду "Помощь афганцам".
And we will render humanitarian aid to them.
И мы предоставим им гуманитарную помощь.
I get giving private aid to radical groups.
Я собираю пакет помощи радикальным группировкам.
Launch of medical aid to the earth plane.
Направить на Землю шаттлы скорой помощи
From that portion Bard will himself contribute to the aid of Esgaroth;
Из этой части Бард сам выделит пожертвования в помощь Эсгарота;
Revolution consists not in the new class commanding, governing with the aid of the old state machine, but in this class smashing this machine and commanding, governing with the aid of a new machine. Kautsky slurs over this basic idea of Marxism, or he does not understand it at all.
Революция должна состоять не в том, чтобы новый класс командовал, управлял при помощи старой государственной машины, а в том, чтобы он разбил эту машину и командовал, управлял при помощи новой машины, — эту основную мысль марксизма Каутский смазывает или он совсем не понял ее.
From whom should we claim the recompense of our damage, and aid for our widows and orphans?
Так с кого же нам требовать возмещения наших убытков и помощи нашим вдовам и сиротам?..
Mrs. Weasley cried as a few students ran forward, trying to come to her aid. “Get back! Get back! She is mine!”
— Нет! — крикнула миссис Уизли бросившимся ей на помощь школьникам. — Уйдите! Прочь отсюда! Она моя!
I said. “I have come for your aid, Saruman the White.” And that title seemed to anger him.
«Приехал, как видишь, – ответил я. – Мне нужна твоя помощь, Саруман Белый!» Услышав свой титул, Саруман разозлился.
However, like many creatures that dwell in cold and darkness, they fear light and warmth, which we shall therefore call to our aid should the need arise.
Но подобно многим созданиям, которые обитают в холоде и мраке, они боятся тепла и света, их мы и призовем на помощь, когда возникнет необходимость.
Secondly, by winning to himself all the gentlemen of Rome, so as to be able to curb the Pope with their aid, as has been observed. Thirdly, by converting the college more to himself.
во-вторых, расположить к себе римских нобилей, чтобы с их помощью держать в узде будущего преемника Александра; в-третьих, иметь в Коллегии кардиналов как можно больше своих людей;
Then came the search for a place to descend, which descent was ultimately made by the aid of the rope, and night found them back on the river with a quarter of a mile to the day’s credit.
Потом начались поиски места, где бы можно было снова спуститься вниз. В конце концов спустились при помощи той же веревки, и ночь застала их уже опять на реке. За этот день они прошли всего четверть мили.
When he had gone half way he turned around and stared at the scene--his wife and Catherine scolding and consoling as they stumbled here and there among the crowded furniture with articles of aid, and the despairing figure on the couch bleeding fluently and trying to spread a copy of "Town Tattle"
На полдороге он обернулся и с минуту созерцал всю сцену: сдвинутая мебель, там же суетятся его жена и Кэтрин, браня и утешая, хватаясь то за одно, то за другое в попытках оказать помощь;
“I see you all, whole and healthy, with your powers intact—such prompt appearances! and I ask myself… why did this band of wizards never come to the aid of their master, to whom they swore eternal loyalty?” No one spoke.
— Я вижу, вы живы и здоровы, силы ваши не иссякли — вы так быстро прибыли! — и я спрашиваю себя… а почему этот отряд волшебников так и не пришел на помощь своему хозяину, которому они клялись в вечной верности? Никто не произнес ни слова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test