Käännösesimerkit
Recent events have once again confirmed Armenia's aggressive aims.
События, происходящие в последние дни, еще раз подтверждают агрессивные цели Армении.
In this connection, I once again confirm our readiness to continue peace talks with the opposition at the highest level.
В этой связи я еще раз подтверждаю нашу готовность продолжить мирные переговоры с оппонентами на более высоком уровне.
Such accusations once again confirmed the validity of his country's position with regard to its rejection of the Special Rapporteur's mandate.
Такие обвинения лишний раз подтверждают правоту позиции Беларуси, отказывающейся признавать мандат Специального докладчика.
This once again confirms that the authorities of the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" lay claim to the territory of other Member States.
Это еще раз подтверждает то, что власти "Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)" имеют притязания на территорию других государств-членов.
Recent trends in the world once again confirm the importance of the establishment and functioning of such zones in order to avert the dangers posed by nuclear weapons.
Последние тенденции в мире еще раз подтверждают важность создания и функционирования таких зон для предотвращения угроз, исходящих от ядерного оружия.
Our positive programme of action once again confirms that Russia does not desire confrontation with any State and is opposed to self-isolation.
Наша позитивная программа действий еще раз подтверждает: Россия не хочет конфронтации ни c одной страной, Россия выступает против самоизоляции.
I once again confirm the invitation by President Kuchma to host in Yalta the next round of negotiations between the Georgian and Abkhaz sides aimed at confidence-building.
Я еще раз подтверждаю предложение президента Кучмы относительно проведения в Ялте следующего раунда переговоров между грузинской и абхазской сторонами в рамках мер по укреплению доверия.
129. This report once again confirms that Serb forces committed shocking crimes during the NATO air campaign which commenced on 24 March 1999.
129. Настоящий доклад еще раз подтверждает, что сербские силы совершали чудовищные преступления в ходе воздушной кампании НАТО, начавшейся 24 марта 1999 года.
Tajikistan, as a non-nuclear State, once again confirms its support of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and advocates the extension of the Treaty without any prior conditions and for an indefinite period.
Таджикистан как безъядерное государство еще раз подтверждает свою приверженность Договору о нераспространении ядерного оружия и выступает за его продление без каких-либо предварительных условий и на неограниченный срок.
This action by the Armenian separatists, which violates the rights of the 50,000 Azerbaijani citizens who were expelled from the highland part of the Karabakh region, once again confirms the aggressive claims of the Armenian side.
Этот шаг армянских сепаратистов, нарушая права 50-тысячного азербайджанского населения, изгнанного из нагорной части карабахского региона, еще раз подтверждает агрессорские притязания армянской стороны.
Once again confirming that the police not only knew that my client was drugged, but they were united in an effort to cover it up.
Еще раз подтверждает, что полиция не только знала, что мой клиент был накачен наркотиками, и они объединились, чтобы скрыть это.
The continued reduction again confirms better planning of the organization's operational activities.
Продолжающееся сокращение этих сумм вновь подтверждает факт улучшения планирования оперативной деятельности организации.
We once again confirm our country's position and our support for the one-China policy.
Мы вновь подтверждаем позицию нашей страны и свою поддержку в контексте политики <<одного Китая>>.
Uzbekistan again confirms its readiness to participate directly in international efforts to restore and rebuild Afghanistan.
Узбекистан вновь подтверждает свою готовность принимать самое непосредственное участие в международных усилиях по восстановлению и реконструкции Афганистана.
The Republic of Kazakhstan once again confirms its intention to become a member of the Missile Technology Control Regime.
Республика Казахстан вновь подтверждает свое намерение стать членом Режима контроля за ракетной технологией.
The discussions so far in the CD and elsewhere once again confirm that peace and security are not threatened only by nuclear or chemical weapons.
Дискуссии, уже прошедшие на Конференции по разоружению и в рамках других форумов, вновь подтверждают, что миру и безопасности угрожает не только ядерное и химическое оружие.
In this context, we again confirm our position, and call for an expansion of the membership of the Security Council in both categories, permanent and non-permanent.
В этом контексте мы вновь подтверждаем свою позицию и призываем к расширению членского состава Совета Безопасности по обеим категориям, постоянных и непостоянных членов.
2. The Heads of State once again confirm their firm and immutable adherence to the principles of democracy, respect for human rights and the market economy.
2. Главы государств вновь подтверждают свою твердую и неизменную приверженность принципам демократии, уважения прав человека и рыночной экономики.
- Again confirm the openness of the Treaty on the creation of a unified economic space and emphasize that they would also welcome the participation of Turkmenistan in a form acceptable to it.
- вновь подтверждают открытость Договора о создании единого экономического пространства и подчеркивают, что будут приветствовать также участие в нем Туркменистана в приемлемой для него форме.
The Parliament of Georgia once again confirms the necessity of peaceful settlement of conflicts and appeals to the international community, international organizations and parliaments of partner countries:
Парламент Грузии вновь подтверждает необходимость мирного урегулирования конфликтов и призывает международное сообщество, международные организации и парламенты стран-партнеров:
On behalf of the Bulgarian Government, I again confirm our readiness to achieve our national goals and implement the undertakings in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS.
От имени правительства Болгарии я вновь подтверждаю свою готовность к достижению национальных целей и осуществлению мер, изложенных в Декларации о приверженности ВИЧ/СПИДу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test