Käännösesimerkit
And if you're going to branch out into kinky sidelines, don't advertise it on the shop.
И если ты собираешься предлагать свои сексуальные извращения, то не стоит рекламировать это на магазине.
Although many BOT projects have been proposed and advertised, relatively few projects have actually been implemented;
Несмотря на то, что было предложено и рекламировалось много проектов СЭП, практически осуществлено их было относительно немного;
The expert shall not advertise or otherwise make public the fact of his/her contractual relationship with the United Nations.
Эксперт не должен рекламировать или иным образом распространять сведения о своих договорных отношениях с Организацией Объединенных Наций.
Once linked with customers, offenders can continuously advertise additional illicit materials in open and explicit language.
Однажды установив связь с клиентом, преступники могут затем открытым текстом рекламировать ему все новые запрещенные материалы.
The exemption of no display of tobacco advertisement for licensed hawkers also ended on 31 October 2009 and Hong Kong was free from tobacco advertisements thereafter.
Кроме того, освобождение уличных торговцев, имеющих соответствующее разрешение, от запрета на рекламу табачных изделий перестало действовать 31 октября 2009 года, после чего эти изделия в Гонконге не рекламировались.
The Office of Equal Opportunity advertised the database to the parties at various levels (president, secretariat, local group chairpersons).
Управление по обеспечению равных возможностей рекламировало эту базу данных в партиях на различных уровнях (председатель, секретариат, председатели местных организаций).
The forensic expert(s) shall not advertise or otherwise make public the fact of his/her contractual relationship with the United Nations.
Судебно-медицинские эксперты не должны рекламировать или иным образом распространять сведения о своих договорных отношениях с Организацией Объединенных Наций.
Furthermore, there was no consultant's roster and some posts had been advertised on the web with selections being made from among a very small number of applicants.
Кроме того, в Институте отсутствовал список консультантов, и некоторые должности рекламировались через вебсайт и заполнялись консультантами, отобранными из весьма небольшого числа кандидатов.
In other cases, they knew about the region because they had lived not far away in Azerbaijan before the conflict, had fought nearby or had heard it advertised for settlement in the Armenian media.
В других случаях они знали об этом районе из-за того, что до конфликта жили неподалеку в Азербайджане, воевали поблизости или слышали, как этот населенный пункт рекламировался в армянских СМИ.
For the first time, all judicial positions had been advertised in the media and a rigorous recruitment process had been conducted by an independent panel that included representatives from a cross section of stakeholders.
Впервые все судейские должности рекламировались в средствах массовой информации, а жесткий отбор кандидатов проводился независимой комиссией в составе представителей всех заинтересованных сторон.
These were advertised nationally and internationally, including in the Timber Trades Journal in Europe, as required by international bidding requirements of the Public Procurement and Concessions Act.
Эти тендерные торги рекламировались как в национальных, так и в международных печатных органах, в том числе в выходящем в Европе журнале <<Тимбер трейдс>>, как того требуют международные условия проведения торгов в соответствии с Законом о государственных закупках и концессиях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test