Käännösesimerkit
In some species reported levels are close to reported adverse effect concentrations.
У некоторых видов указанные уровни близки к концентрациям, вызывающим неблагоприятные эффекты.
Minimise and justify any adverse effect your work may have on people, animals and the natural environment;
минимизировать и мотивировать любой неблагоприятный эффект, каким может обернуться их работа для людей, животных и природной среды;
The definition of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury and chemical aspects of mercury with its adverse effects;
a) определение отходов, состоящих из элементарной ртути, и отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, и химические аспекты ртути с ее неблагоприятными эффектами;
In the environment, the exposure and response to toxic compounds as well as the likelihood for adverse effects is influenced by a number of factors besides the inherent properties of the compound.
124. В окружающей среде воздействие и реагирование на токсичные соединения, а также вероятность неблагоприятных эффектов зависит от ряда факторов, помимо собственных свойств соединения.
Long latency for the appearance of adverse effects may make it more difficult, as a scientific matter, to establish a causal connection between chemical exposure and adverse health impact.
Большая продолжительность латентного периода, предшествующего проявлению неблагоприятного эффекта, может с научной точки зрения затруднять установление причинно-следственной связи между воздействием химического вещества и вредными последствиями для здоровья.
(b) At the request of the Ministry of Health, jointly with the State Medical University of the city of Semey, a project entitled "Development of science-based technologies for minimizing environmental risk, to prevent adverse effects on the health of the population" (2012-2014);
b) проект <<Разработка научно обоснованных технологий минимизации экологического риска в целях предотвращения неблагоприятного эффекта для здоровья населения>> (2012 - 2014 годы, по просьбе министерства здравоохранения и совместно с Государственным медицинским университетом города Семей);
Transboundary movements of hazardous wastes and other wastes must be kept to a minimum consistent with their ESM and conducted in a manner that protects human health and the environment from any adverse effects that may result from such movements.
48. Трансграничные перевозки опасных отходов и других отходов должны быть сведены к минимуму в соответствии с их ЭОР и должны осуществляться таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окружающую среду от каких-либо неблагоприятных эффектов, которые могут возникнуть в результате такой перевозки.
In these studies, protein levels, soil enzymatic activity and soil community structure/ species richness were significantly affected at concentrations as low as 1 mg BDE-209/kg soil (Zhu 2010, Liu 2011a, Zhang 2012, 2013c), suggesting that BDE-209 may induce potentally adverse effects soil organisms at lower concentrations than previously thought and close to environmental levels found in more polluted areas (e.g. Yu 2011, Li 2013, see UNEP/POPS/POPRC.10/INF5, Table 5.1).
В этих исследованиях наблюдалось существенное влияние на уровень белка, ферментативную активность почвы и структуру сообществ/видовое разнообразие в почве при таких низких концентрациях, как 1 мг БДЭ-209/кг почвы (Zhu 2010, Liu 2011a, Zhang 2012, 2013c), что позволяет предположить, что БДЭ-209 может вызвать потенциально неблагоприятные эффекты для почвенных организмов при более низких концентрациях, чем считалось ранее, и близких к уровням, найденных в окружающей среде более загрязненных районов (например, Yu 2011, Li 2013, см. UNEP/POPS/POPRC.10/INF/5, таблица 5.1).
Laboratory studies have shown adverse effects on fish at low concentrations.
Лабораторные исследования также указывают на неблагоприятные воздействия на рыбу при низких концентрациях.
* Methodologies related to the adverse effects of climate change.
* Методологии, связанные с неблагоприятным воздействием изменения климата.
Level or degree of adverse effects of climate change;
a) уровень или степень неблагоприятных воздействий изменения климата;
May cause long-term adverse effects in the aquatic environment
Может оказывать долгосрочное неблагоприятное воздействие в водной среде
To build capacity for adapting to the adverse effects of climate change;
с) создание потенциала по адаптации к неблагоприятным воздействиям изменения климата;
Moreover, the adverse effects of the sanctions have not been limited to the Libyan people.
Более того, неблагоприятное воздействие санкций сказалось не только на одном ливийском народе.
This has adverse effects on the trade and tourism of SIDS.
Это оказывает неблагоприятное воздействие на торговлю и туризм малых островных развивающихся государств.
No credible statistics exist to prove the adverse effects of AVMs for civilians.
Тут не существует убедительной статистики, доказывающей неблагоприятное воздействие ПТрМ на граждан.
The situation of conflict has had its adverse effect on some of the countries in the region.
Неблагоприятное воздействие на некоторые страны региона оказали конфликты.
A suggestion was made that the test of adverse effect be replaced by a test of unfair prejudice.
Было высказано предположение о том, что критерий неблагоприятного воздействия может быть заменен критерием несправедливого ущерба.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test