Käännösesimerkit
He admits that, while
Он признает, что в то время, как
However, I admit that this is not enough.
Однако я признаю, что этого нeдостаточно.
He now admits "I was wrong.
Теперь он признает: <<Я был неправ.
The report, in its Introduction, admits this:
Во вступительной части доклада признается, что:
IDF later admitted it was an error.
Позднее ИДФ признали, что это была ошибка.
These things exist, we have to admit it.
Они существуют, мы должны это признать.
By reason of the foregoing, the application is admitted.
Ввиду вышесказанного жалоба признается подлежащей удовлетворению".
182. TYIP admits the following challenges:
182. В ТЛПП признаются следующие проблемы:
"They looked like normal people," he admits...
Он признает, что <<они выглядели нормальными людьми>>.
I admit that the matter is sensitive on many levels.
Я признаю, что этот вопрос является деликатным на многих уровнях.
What we can't admit is a State's representative..
То, что мы не можем признать, что представители власти..
But what he won't admit is the horrible truth...
Но чего он не признает, так это ужасную правду...
And even harder to admit is... That I admire him.
И еще тяжелее признать, что я восхищаюсь им.
The thing that I hope for most I'm embarrassed to admit, is emotional dependence.
То, на что я надеюсь больше всего стыдно признаться, - это эмоциональная зависимость.
I was able to resew the tapestry into what I must admit is a smart messenger bag.
Я сумел перешить гобелен в я должен признать очень хорошую сумку.
- The only thing I will admit is that the bubble and squeak is neither bubbly nor squeaky.
- Единственное, что я признаю, так это то что жаркое с овощами не оправдывает своего названия.
Long story short, the caterer did talk us into the Chateaubriand, which, you know, I'll admit, is a sexy side of beef.
Короче говоря, банкетчики уговорили нас на шатобриан. - Я признаю, это звучит секси.
The reason I chose you-- I mean, rather perversely, I admit is because you represent the antithesis of my project.
Причина, почему я выбрал вас... признаю, довольно извращенным способом... в том, что вы олицетворяете антитезу моего проекта.
Ling, assuming he went to find Whipper, which I must admit is a very real possibility, you seem to be taking it rather well.
Линг, предполагая, что он пошел искать Виппер что, должен признать, весьма вероятно ты довольно спокойно это воспринимаешь.
You did you-know-what, you’ve admitted it!”
Ты совершил что-то не то, ты сам в этом признался!
I miscalculated, my friends, I admit it.
— Должен признаться, друзья мои, я просчитался.
Harry admits he could have imagined the eye!
— Гарри признал, что глаз ему мог и померещиться!
“Come on, Hermione, why are you so determined not to admit it? Vol—” “HARRY, NO!”
— Да ну тебя, Гермиона, почему ты такая упрямая? Признай наконец, что Волан… — ГАРРИ, НЕ НАДО!
I admitted that I hadn’t read the book, so I had no idea of what Whitehead meant by the phrase;
Я признался, что книгу не читал и потому не знаю, какой смысл вкладывает Уайтхед в это выражение;
He admits and explicitly declares that he absolutely differs from the “prevailing psychology” (Notes, p. 150, etc.).
Он признает и прямо заявляет, что расходится безусловно с «господствующей психологией» («Замечания», стр. 150 и мн. др.).
On the contrary, Avenarius’ idealism emerges so clearly in his work of 1876 that Avenarius himself in 1891 was obliged to admit it.
Напротив, идеализм Авенариуса так ясно выступает в названной работе 1876 года, что сам Авенариус в 1891 году вынужден был признать это.
When he looked back and saw you on the ground, he tried to call it off. Wanted a rematch. But they won fair and square… even Wood admits it.
Посмотрел вниз и увидел тебя на земле. Он тут же попросил не засчитывать им победу, хотел переиграть матч. Но все было честно. Даже Вуд признал.
Engels admits that these attacks were justified insofar as the "people's state" was as much an absurdity and as much a departure from socialism as the "free people's state".
Энгельс признает эти нападки постольку правильными, поскольку «народное государство» есть такая же бессмыслица и такое же отступление от социализма, как и «свободное народное государство».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test