Käännös "added to it" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It is suggested that the following sentence be added to the provision:
Предлагается добавить к этому положению следующее предложение:
He added that there has not been any cases of statelessness in Tonga.
Он добавил к этому, что в Тонге лиц без гражданства не существует.
It was also suggested that the word "substance" should be added to the definition.
Предлагалось также добавить к этому определению слово "вещество".
He added that this issue could delay the delivery of a complete proposal.
Он добавил, что эта проблема может вызвать задержку в подготовке окончательного предложения.
IHRB added that this situation appeared to be inconsistent with Liberia's Constitution.
ИПЧБ добавил, что это положение дел, как представляется, противоречит конституции Либерии.
The Human Rights Council added to these criteria the requirements of effectiveness and genuineness.
Совет по правам человека добавил к этим критериям требования эффективности и подлинности.
She added that the country was aware of what needed to be done and was addressing the issue.
При этом, добавила она, эта страна знала о том, что необходимо было сделать, и старалась решить эту проблему.
He also added that the judgment confirmed the applicability of resolution 1244 (1999).
Он также добавил, что это заключение подтвердило применимость резолюции 1244 (1999).
The International Labour Organization (ILO) added that labour should not be treated as a commodity.
Международная организация труда (МОТ) добавила к этому, что труд не должен рассматриваться как товар.
It is an ill wind, all the same,” he added, “that blows no one any good.” For he too had not forgotten the legend of the wealth of Thror. So it was that Bard’s messengers found him now marching with many spearmen and bowmen; and crows were gathered thick above him, for they thought that war was awakening again, such as had not been in those parts for a long age.
Все равно, - добавил он, - это черный ветер и дует он не к добру, - ибо он помнил предания о сокровищах Трора. Вот почему послы Барда встретили короля среди многочисленных ратей лучников и копьеносцев, над которыми кружились вороньи стаи в предвкушении войны, которой давно не было в этих краях.
- EU suggests utilizing paragraph 36 (b) of Council resolution 1296 (XLIV) and adding to it the underlined text below:
- ЕС предлагает использовать пункт 36b резолюции 1296 (XLIV) Совета и добавить к нему подчеркнутый текст ниже:
- G-77 proposes utilizing paragraph 36 (b) of Council resolution 1296 (XLIV) and adding to it the underlined text below:
- Группа 77 предлагает использовать пункт 36b резолюции 1296 (XLIV) Совета и добавить к нему подчеркнутый текст ниже:
60. The representative of China felt that the list of exceptional circumstances should be comprehensive and even exhaustive and proposed adding to it such considerations as the health status of the person to be visited, urgent interrogation for a serious crime, and serious natural disaster.
60. Представитель Китая заявил, что перечень исключительных обстоятельств должен быть всеобъемлющим и даже исчерпывающим, и предложил добавить к нему такие соображения, как состояние здоровья человека, которого следует посетить, необходимость проведения в срочном порядке допроса в связи с совершением какого-либо тяжкого преступления и серьезные стихийные бедствия.
The troop's watermaster began the morning chanty, adding to it now the call for the rite to initiate a sandrider. "The world is a carcass," the man chanted, his voice wailing across the dunes. "Who can turn away the Angel of Death?
Хранитель Воды начал утренний молитвенный распев, добавив к нему слова, открывающие ритуал посвящения в наездники Пустыни. – Мир – лишь пустая оболочка, и все в мире смертно, – читал он нараспев, и голос его плыл над дюнами. – Кто отвратит десницу Ангела Смерти?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test