Käännös "accumulated arrears" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
This is a chronic problem faced by the United Nations because of delays in payment and the accumulating arrears of Member States.
Это -- хроническая проблема, с которой Организация Объединенных Наций сталкивается в связи с задержками с уплатой взносов и накоплением задолженности государств-членов.
In most cases, the cost of housing-related services has increased faster than incomes, which has resulted in accumulated arrears.
В большинстве случаев рост стоимости связанных с жильем услуг опережал рост доходов, что привело к накоплению задолженностей.
With the concerted efforts of all parties, by the end of 2007, state-owned enterprises had basically completed the clearing of their accumulated arrears.
Благодаря целенаправленным усилиям всех сторон к концу 2007 года государственные предприятия в основном завершили погашение своей накопленной задолженности.
He therefore called upon the Committee on Contributions to examine the reasons why countries accumulated arrears, as well as possible ways of settling those debts.
Поэтому он призывает Комитет по взносам обсудить причины, вызвавшие накопление задолженностей, а также возможные пути их ликвидации.
A number of meetings with Permanent Mission representatives were organized to discuss the possibilities of settling accumulated arrears of assessed contributions and modalities of the payment plan option.
Для обсуждения возможности урегулирования накопленной задолженности по начисленным взносам и условий факультативного плана платежей был организован ряд встреч с представителями постоянных представительств.
It was therefore necessary to take measures to achieve a just settlement of the accumulated arrears of States like Belarus, which had become debtors for reasons beyond their control.
Поэтому необходимо принять меры для справедливого урегулирования накопленной задолженности таких государств, как Беларусь, которые стали должниками по независящим от них причинам.
The World Bank, the European Union and Arab funds had discontinued their development support for various reasons, including non-payment of accumulated arrears.
Всемирный банк, Европейский союз и различные арабские фонды прекратили выделять Судану финансовые средства на цели развития по разным причинам, в частности, из-за накопления задолженности по платежам.
18. Iraq stated that its accumulated arrears were due to circumstances beyond its control because of sanctions imposed by the Security Council following its invasion of a neighbouring State.
18. Ирак заявляет, что его накопленная задолженность обусловлена не зависящими от него обстоятельствами и возникла в результате санкций, которые были введены Советом Безопасности в отношении Ирака после его нападения на соседнее государство.
Although the General Assembly had provided, in its decisions 48/472 and 49/470, that the country’s arrears in the financing of peacekeeping operations up to 1996 should not result in the application of Article 19 of the Charter, it had not taken appropriate steps to correct the problem of unjustly accumulated arrears.
Хотя Генеральная Ассамблея приняла решения 48/472 и 49/470, в соответствии с которыми задолженность страны на финансирование операций по поддержанию мира до 1996 года учитывается при расчете суммы, необходимой к выплате для избежания применения статьи 19 Устава, она не приняла адекватных мер урегулирования несправедливо накопленной задолженности.
The simulations of reduced aid scenarios I and II show the range of possible outcomes for a war-torn economy that lacks goods and labour mobility; suffers from an eroded productive capacity; is dispossessed of the very external support that was introduced to reduce the impact of warlike conditions; and is now deprived of almost all policy instruments, including borrowing from the local banking sector or even accumulating arrears.
19. Моделирование сценариев I и II, предполагающих сокращение помощи, указывает на целый ряд возможных последствий для истерзанной войной экономики, характеризующейся недостаточной мобильностью товаров и рабочей силы, страдающей от разрушения производственного потенциала и лишенной даже той внешней поддержки, которую было начали оказывать Палестине для смягчения последствий схожего с войной положения, а теперь еще и лишенной почти всех инструментов политики, включая заимствования у местного банковского сектора или даже накопление задолженности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test