Käännös "accept as fact" venäjän
Käännösesimerkit
As I have just told you, we must accept this fact and give the necessary time for these decisions to be taken.
Как я только что сказал вам, мы должны принять этот факт и дать необходимое время для принятия этих решений.
That being the case, delegations have to accept the fact that without a consensus, no important decision can be taken by the CD.
А раз так, делегациям следует принять тот факт, что без консенсуса на КР не может быть принято никакое важное решение.
In contrast, the Refugee Appeals Board was unable to accept as fact the complainant's allegation of having been detained and subjected to acts of violence by the Afghan authorities.
Напротив, Апелляционная комиссия по делам беженцев не смогла принять как факт утверждение заявителя о том, что он был задержан афганскими властями и подвергся актам насилия.
To this effect, the Democratic Republic of the Congo must accept the fact that there is internal resentment in the country and therefore the authorities should enter into direct negotiations with all the opposition groups.
Для этого Демократическая Республика Конго должна принять тот факт, что в стране существует внутренняя оппозиция, и поэтому власти должны вступить в прямые переговоры со всеми оппозиционными группами.
It must be noted that we have very little time left, and we have to accept the fact that the closer we come to a consensus, the longer and more complex the decision-making process becomes.
Должен отметить, что у нас остается очень мало времени, и мы должны принять тот факт, что чем больше мы подходим к консенсусу, тем медлительнее и сложнее становится процесс принятия решений.
We must collectively recognize and accept the fact that the deepening crisis of development faced by developing countries can only undermine the new world order which we seek to create.
Мы должны коллективно признать и принять тот факт, что углубляющийся кризис развития, с которым сталкиваются развивающиеся страны, может лишь подорвать новый мировой порядок, который мы стремимся создать.
I pointed out in my introduction at the beginning of the third part of our session that we have very little time left, and that we must accept the fact that the closer we come to a consensus, the more the decision-making process becomes slow and complex.
Как я констатировал в своем вводном слове в начале третьей части нашей сессии, у нас остается очень мало времени и мы должны принять тот факт, что чем больше мы приближаемся к консенсусу, тем медленнее и сложнее становится процесс принятия решений.
Accusations regarding "the systematic change of official toponyms", in Northern Cyprus demonstrate that the Greek Cypriot administration cannot even accept the fact that the Turkish Cypriot people have as much right as the Greek Cypriots to refer to toponyms of their homeland in their own language.
Обвинения в <<систематическом изменении официальных топонимов>> в Северном Кипре показывают, что кипрско-греческая администрация не может даже принять тот факт, что кипрско-турецкое население имеет такое же право, как и киприоты-греки, на то, чтобы пользоваться названиями мест на своей родине на своем собственном языке.
Mr. BENEDICTIS (Italy): I know that we are at a very difficult moment, but I am not in a position to accept the fact that the document on which we have been working for three months, as one of the Friends of the Presidents, which are not recognized in the text, is not listed in this paragraph.
Г-н БЕНЕДИКТИС (Италия) (перевод с английского): Я знаю, что у нас сейчас очень трудный момент, но я не в состоянии принять тот факт, что в этот пункт не включен документ, над которым мы работали в течение трех месяцев в качестве одного из друзей председателей, не получивших признания в тексте.
The partners in the Arab Mahgreb Union must get beyond their current economic problems and accept the fact that the only way to develop the region and ensure its security and stability is to build this Union, in which our peoples have placed great hopes, particularly at this time when the requirements of globalization make the establishment of regional groups yet more important.
Партнеры в Союзе арабского Магриба должны выйти за пределы своих текущих экономических проблем и принять тот факт, что единственным способом обеспечить развитие региона и его безопасность и стабильность является созидание этого Союза, с которым наши народы связывают большие надежды, в частности в это время, когда потребности глобализации делают учреждение региональных групп тем более важным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test