Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adverbi
In any case where a lot or part-lot is rejected as a result of an official import inspection, the authority should inform the exporting authority as soon as possible after rejecting the lot/part-lot giving details of the lot and the reason for rejection.
В любом случае, когда импортируемая партия груза или часть ее не принимается по результатам официальной инспекции, соответствующий орган должен как можно скорее проинформировать об этом орган страны-экспортера с указанием подробных данных об этой партии и о причинах ее отклонения.
A lot of darkness, a lot of guilt.
Много зла, много вины...
A lot of kids, a lot of families.
Многим детям, многим семьям.
A lot of bullets, a lot of blood.
Много выстрелов, много крови.
A lot of secrets, a lot of enemies.
Много секретов, много врагов...
A lot of blood, a lot of partying.
Было много крови, много вечеринок.
A lot of bad types, a lot of mean people... a lot of nutters.
Много плохих событий, много плохих людей... Много сумасшествия.
It's a lot of houses, a lot of deeds.
Много домов, много дел.
There's been a lot of activity, a lot of...
Здесь многое происходило, много...
It's a lot of money, a lot of guns.
Много денег, много оружия.
Well, there was a lot of drugs, a lot of drinking, a lot of fights.
Ну, было много наркотиков. Много выпивки. Много драк.
You can understand a lot, quite a lot. well, and you can also do a lot. Well, but enough.
Сознавать много можете, много… ну да вы и делать-то много можете. Ну, однако ж, довольно.
Lots and none at all, it is,” said he. “No burrahobbits, but lots of these here dwarves.
Вот что это - много и совсем никого: нет больше врврхоббитов, зато карлики кишмя кишат! - Согласен, ты прав, - рявкнул Берт.
He's taken a lot on himself.
Много на себе перетащил.
“Were there a lot of buildings in the school?”
— А из многих зданий она состояла?
There really is a lot of that now isn’t it?
Что-то его и правда очень много вокруг, да?
“Newspapers.” “There's a lot about fires .
— Газеты. — Много про пожары пишут…
A lot of what ahead of me?” “Of life!
— Чего впереди много будет? — Жизни!
Or were you carrying lots of goods?
Или везли много всякого добра?
A lot of us have gone to her.
Наших много у ней перебывало.
No, it’s been a lot of work, Harry.
Да, Гарри, да, мной был проделан огромный труд!
There are lots of people, lots of young people strolling around, doing nothing.
Множество людей, множество молодых людей бесцельно слоняются по улицам.
There have been lots of wonderful meetings.
Тут было множество замечательных заседаний.
They have realized a lot of programmes in cooperation with the ministries.
В сотрудничестве с министерствами они осуществили множество программ.
A lot of factors play an important role here.
Важную роль в этой области играет множество факторов.
Lots of equipment and materials on ships are made of PVC.
Множество оборудования и материалов на судах производится из ПВХ.
This sub-paragraph contains a lot of elements and is very complex.
В этом подпункте содержится множество элементов, и он весьма сложен.
A whole lot of people will start saying what they think.
Свое мнение начнут высказывать множество людей.
The Council has also created a lot of new mandates.
Советом было также создано множество новых мандатов.
We have lots of other commitments later in the year.
На оставшуюся часть года у нас имеется множество других обязательств.
Moreover there are a lot of difficulties due to the following unsettled problems:
Кроме того, существует множество трудностей, связанных со следующими неурегулированными проблемами:
Convinced a lot of people of a lot of things.
убеждала множество людей в множестве вещей.
A lot of churches.
Во множество церквей.
Like a lot of fireflies.
Будто множество светлячков.
A lot of signal permutations.
Множество движений сигналов.
Jump a lot of hurdles.
Перепрыгнуть множество препятствий.
To a lot of people...
Для множества людей.
A lot of conspiracy theory.
Множество теорий заговора.
A lot of auditions, huh?
Множество прослушиваний, да?
Opened a lot of doors.
Открыл множество дверей.
A lot of horse tracks.
Множество следов лошадей.
It saved a lot of problems.
Это избавляло меня от множества проблем.
At that time there were a lot of movies about psychiatrists.
В то время о психиатрах снимали множество фильмов.
But as I told you, there was an awful lot of chaotic data.
Но, как я уже говорил, хаотичных данных существовало великое множество.
There were lots of bulbs, like neon lights, with different gases in them.
Вокруг них горело множество лампочек вроде неоновых, только с разным газами.
We had to do lots of calculations, and we did them on Marchant calculating machines.
Мы выполняли множество вычислений, используя для этого счетные машинки «Маршан».
I did lots of studies, and soon the cost for the models was already eighty dollars.
Набросков я сделал множество, и довольно скоро потратил на натурщиков восемьдесят долларов.
Right away I found that I was saved a lot of trouble because I knew some physics and mathematics.
И тут же выяснилось, что знание физики и математики избавляет меня от множества хлопот.
But we worked out a lot of good rhythms and played a few times at some of the schools to entertain the kids.
Ритмов мы напридумывали множество и даже выступили в нескольких школах, развлекая их учеников.
At first I noticed a lot of subsidiary things that had little to do with falling asleep.
Первым делом я заметил множество всяких побочных явлений, к засыпанию прямого отношения не имевших.
adverbi
That's a lot of money.
Это уйма денег.
Railroad money, a lot of it.
Уйма железнодорожных ассигнаций.
There are a lot of them.
Их там уйма.
He had a lot of friends.
И уйма друзей.
It's a lot of work.
Это же уйма работы.
- A hell of a lot of money!
- Чёртову уйму денег!
I get a lot of compliments.
Я получаю уйму комплиментов.
It's a lot of cops, man.
Там же уйма полицейских.
You got a lot of kids.
У тебя уйма ребятни.
He had a lot of guns.
У него уйма оружия.
One time we got into one hell of a lot of trouble.
Был случай, когда мы нажили чертову уйму неприятностей.
Once out of earshot of Mr. Roberts, he muttered to Mr. Weasley, “Been having a lot of trouble with him.
Отойдя подальше, чтобы не слышал мистер Робертс, волшебник негромко пожаловался мистеру Уизли: — Уйма хлопот с этим парнем!
I apparently had the reputation of being some kind of eccentric who always came in not dressed up, not in a neat suit, but always ready to spend lots of money on the girls.
По-видимому, я приобрел заодно с шампанским и репутацию чудака, который всегда приходит в клуб не приодетым, не облаченным в хороший костюм, но неизменно готовым потратить на девушек уйму денег.
adverbi
The tolerances provided in this standard are on a lot basis, and they shall be applied to a composite sample representative of the lot.
Предусмотренные в настоящем стандарте допуски касаются отдельных партий грецких орехов и применяются в отношении полной, репрезентативной для каждой партии выборки.
The building will be mentioned in the collective land register with a non-fractional number of lots.
Жилое здание вписывается в этот регистр с указанием полного числа соответствующих долей.
A lot more vision and courage on the part of the world community will be required if the entire peace plan is to be fully implemented.
Со стороны международного сообщества потребуется большая дальновидность и мужество для осуществления всего мирного плана в полном объеме.
He further underlined that a lot of activities in this direction have already been undertaken and complete duplication should be avoided.
Он далее подчеркнул, что в этом направлении уже проделана значительная работа и следует избегать полного дублирования усилий.
More comprehensive information on social development projects involving the family and their impact on improving the lot of women would be welcome.
Хотелось бы получить более полную информацию о проектах в области социального развития, затрагивающих семью, и об их влиянии на положение женщин.
There's a lot of kids,a lot of power tools.
Здесь полно детей и полно электроприборов.
There's a lot of command ships.
Полным полно флагманских кораблей.
A lot of witnesses.
И свидетелей полно.
A lot of sooting.
- Полно пороховой копоти.
There's a lot of crazies out there.
Там полным полно психов.
A lot of cool jews here, sammy... a lot of cool jews.
Тут полно клёвых евреев, Сэмми... полно клёвых евреев.
A lot of people were.
Полно было народу.
A lot of plastic parts.
Полно искусственных деталей.
A lot of people around.
Там полно народу.
That's a lot of cheese.
Здесь полно сыра.
“It’s all a lot of claptrap,” said Uncle Vernon, glaring at Harry with piggy little eyes. “I’ve decided I don’t believe a word of it.
— Все это полная чушь, — произнес дядя Вернон, вглядываясь в Гарри маленькими, свинячьими глазками. — Не верю ни одному слову.
Hermione was rather ostentatiously showing no interest in his whispered plans for forcing entry into the room, which irritated Harry, because he thought she might be a lot of help if she wanted to.
Гермиона продемонстрировала полное отсутствие интереса, когда он шепотом сообщил ей о своих планах. Гарри разозлился, ведь Гермиона могла бы ему здорово помочь, если бы захотела.
Or the time when somebody claimed that if you took aspirin and Coca-Cola you’d fall over in a dead faint directly. I told them I thought it was a lot of baloney, and offered to take aspirin and Coca-Cola together.
В другой раз кто-то заявил, что человек, который принимает аспирин и выпивает «Кока-Колу», тут же падает замертво. Я сказал, что, по-моему, это полная чушь, и вызвался выпить и то, и другое.
On the contrary, everyone has been quite sincere in the matter, and although Tchebaroff may be somewhat of a rogue, in this business he has acted simply as any sharp lawyer would do under the circumstances. He looked at it as a case that might bring him in a lot of money, and he did not calculate badly; because on the one hand he speculated on the generosity of the prince, and his gratitude to the late Mr. Pavlicheff, and on the other to his chivalrous ideas as to the obligations of honour and conscience.
Тут, напротив, было полное убеждение со всех сторон, и хоть Чебаров, может быть, и действительно большой мошенник, но в этом деле он высказывается не более как крючок, подьячий, промышленник. Он надеялся нажить большие деньги как адвокат, и расчет его был не только тонкий и мастерской, но вернейший: он основывался на легкости, с которою князь дает деньги, и на благодарно-почтительном чувстве его к покойному Павлищеву; он основывался, наконец (что важнее всего), на известных рыцарских взглядах князя насчет обязанностей чести и совести.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test