Käännös "a heap of" venäjän
A heap of
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Then the passengers were knocked down in a heap on the roadside, doused with gasoline, and threatened to be set on fire.
Затем участников митинга повалили в одну кучу на обочине и облили бензином, угрожая поджечь.
In charcoal-making the wood is cut usually with an axe, and stacked in a big heap about 4 by 4 by 4 m.
Для производства угля древесину колят обычно топором и складывают в большую кучу размером приблизительно 4х4х4 метра.
The putting up of "barriers" to the surroundings (heaps of raw materials, garbage, water canals (natural and artificial), belts of shrubbery or forest, marshy and unpopulated area), which points to the closed character of Roma settlements
"барьеры", отгораживающие поселения рома от окружающей местности (кучи сырьевых материалов, мусора, водные каналы (естественные и искусственные), полосы кустарниковых или лесонасаждений, заболоченные территории и незаселенные районы), что указывает на закрытый характер поселений рома.
One witness, who had been isolated and beaten, described the surreal experience of sitting handcuffed on a large heap of laptops and electronic devices and being "serenaded" by mobile telephones reconnecting to a network as the ship approached Ashdod.
Один из свидетелей, который был изолирован и избит, описал свой сюрреалистический опыт, связанный с тем, что он сидел в наручниках на большой куче портативных компьютеров и электронных устройств и слушал "серенаду", производимую мобильными телефонами, которые были подключены к сетям, когда судно приближалось к порту Ашдод.
Not a heap of haddock, Archie.
Не куча пикши, Арчи!
That I'm in a heap of trouble.
Что у меня куча проблем.
Look who's in a heap of trouble.
посмотрите кто в куче неприятностей.
That was a heap of bad news.
Да это целая куча плохих новостей.
There'll be a heap of ashes in the morning.
К утру будет куча углей.
Poor child was lying in a heap of papers.
Бедное дитя лежало в куче бумаг.
It appears you boys are in a heap of trouble.
Похоже, мальчики, вы в куче неприятностей.
This city is no more than... a heap of ruins.
Это город не более чем... куча руин.
If you desert us, she'll make a heap of debts.
Если ты покинешь нас, она наделает кучу долгов.
But it seems to me that a heap of gold will give me nothing but trouble.
Мне сдается, что от кучи золота всегда куча неприятностей.
He was lying in a crumpled heap on the ground.
Громоздкой кучей он валялся на полу.
She indicated the heap of twigs in front of her.
Она показала на лежащую перед ней кучу веток.
He crashed down the stairs, three at a time, landing in a crumpled heap on the landing below.
Он полетел вниз по ступенькам, отсчитывая по три за раз, и упал бесформенной кучей площадкой ниже.
with a casual flick, the sofa zoomed forward and knocked the knees out from under all three of the Dursleys so that they collapsed upon it in a heap.
От этого взмаха диван рванулся вперед и подсек всех троих Дурслей под коленки, так что они кучей повалились на сиденье.
Harry went to tip an armful of withered stalks onto the compost heap and found himself face to face with Ernie Macmillan.
Гарри понес охапку сухих побегов в компостную кучу, и тут нос к носу столкнулся с Эрни Макмиланом — они вместе с Ханной тоже занимались обрезкой.
Presents!” Harry reached for his glasses and put them on, squinting through the semi darkness to the foot of his bed, where a small heap of parcels had appeared.
Смотри, прибыли подарки. Гарри сощурился и потянулся за очками, на полу у кровати в полутьме спальни высилась куча коробок.
He was naked, lying as if in a swoon on a heap of filthy rags: his arm was flung up, shielding his head, and across his side there ran an ugly whip-weal. ‘Frodo!
Он лежал нагишом – как видно, без чувств – на куче грязного тряпья, рукой заслоняя голову; бок был исполосован плетью. – Фродо!
some of them had broken windows, glimmering dully in the light fro the streetlamps, paint was peeling from many of the doors and heaps of rubbish lay outside several sets of front steps.
Некоторые из окон, тускло отражавших фонарный свет, были разбиты, краска на дверях облупилась, у ведущих к ним ступеней кучами лежали мешки с мусором.
Many chairs had been crammed into the room for the meeting and a long wooden table stood in the middle of them, littered with rolls of parchment, goblets, empty wine bottles, and a heap of what appeared to be rags.
Окруженный множеством стульев и кресел, которые принесли для участников собрания, посреди кухни стоял длинный деревянный стол, заваленный пергаментами, заставленный кубками и пустыми винными бутылками. Еще на нем громоздилась какая-то куча тряпья.
“Yep,” said Moody. “No!” cried Professor McGonagall, running down the stairs and pulling out her wand; a moment later, with a loud snapping noise, Draco Malfoy had reappeared, lying in a heap on the floor with his sleek blond hair all over his now brilliantly pink face.
— Ну да, — ответил Грюм. — Быть не может! — ахнула профессор Макгонагалл, бросаясь вниз по ступеням и доставая волшебную палочку. Через секунду на месте хорька с треском появился Драко Малфой — он кучей лежал на полу, его обычно прилизанные белокурые волосы рассыпались по ставшим ярко-красным лицу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test