Käännösesimerkit
Any person who promotes or exploits a child aged under 15 to perform or participate in sexual posing is to be sentenced for exploitation of a child for sexual posing.
Se condenará por explotación de niño en poses sexuales a toda persona que incite a un niño menor de 15 años a posar o participar en poses sexuales, o lo explote en esa actividad.
256. A special provision aimed at protecting children from being exploited for sexual posing has been introduced in the Penal Code.
256. En el Código Penal se ha incorporado una disposición especial para proteger a los niños de la explotación en poses sexuales.
72. Calvin Klein recently yielded to pressure and removed its advertising campaign showing teenagers in "suggestive" poses.
Calvin Klein cedió recientemente a las presiones y retiró su campaña de anuncios en los que se mostraba a adolescentes en poses "sugerentes".
Among those identified are people photographing children in exotic poses, collecting children's underwear, and taking children to watch pornographic films.
Algunas de estas personas fotografiaban a los niños en poses exóticas, coleccionaban su ropa interior o los llevaban a ver películas pornográficas.
A special penal provision was incorporated into the law with regard to exploitation of minors for sexual posing, by which protection of minors against being exploited for such purposes was further strengthened.
Se incorporó a la legislación una disposición penal especial en relación con la explotación de menores como modelos de poses sexuales, con lo que se fortaleció la protección de los menores contra esos tipos de explotación.
The advertisements showed no nudity, and the models were sitting or standing by themselves, in passive poses, but opponents described them as "kiddy porn".
En los anuncios no había desnudez y los modelos, sentados o de pie, estaban solos y en poses pasivas, pero los que se oponían a los anuncios los calificaron de "pornografía con críos".
Whilst many advertisers are careful to portray children as children, others have stepped over the boundaries and used children in provocative poses.
Si bien muchos anunciantes hacen lo posible por representar a los niños como niños, otros se han extralimitado y han utilizado niños en poses provocativas.
Rapid environmental degradation and the steady loss of natural resources, as well as the growing challenges posed by climate change, require that public actors take a position on the issue.
La degradación acelerada del medio ambiente, la pérdida creciente de recursos naturales y los desafíos cada vez más importantes planteados por el cambio climático obligan a los agentes públicos a adoptar una postura al respecto.
We disagree with that position, as it is an attempt to hinder the modernization of the United Nations and risks pushing the Organization into irrelevance, thereby posing a risk to peace and security.
No estamos de acuerdo con esa postura, ya que es un intento de obstaculizar la modernización de las Naciones Unidas y se corre el riesgo de empujar a la Organización a una situación de irrelevancia, lo cual supone un riesgo para la paz y la seguridad.
This provision is applicable, for example, when a child under the age of 15 is induced to be a model for pornographic pictures or to otherwise adopt sexual poses.
Esta disposición es aplicable, por ejemplo, cuando un niño menor de 15 años es inducido a servir de modelo para fotografías pornográficas o a adoptar de otro modo posturas sexuales.
This position is based on the threat that such weapons pose to international peace and security.
Esta postura se basa en la amenaza que esas armas presentan para la paz y la seguridad internacionales.
The question posed is amply clear and refrains from taking political positions on the Kosovo issue.
La cuestión presentada es muy clara y se abstiene de adoptar posturas políticas en cuanto a la cuestión de Kosovo.
The Azerbaijani militaristic stance, adopted at the highest level, poses a real threat to regional security and stability.
La postura militarista de este país, adoptada al más alto nivel, plantea un peligro real para la seguridad y estabilidad de la región.
The Russian Federation's position on mines other than anti-personnel mines (MOTAPMs) remained unchanged: such weapons did not pose an urgent humanitarian threat, and the topic was therefore not a priority.
43. La postura de la Federación de Rusia sobre las minas distintas de las minas antipersonal no ha variado: estas armas no plantean una amenaza humanitaria urgente y, por lo tanto, no se trata de una cuestión prioritaria.
His delegation particularly welcomed the unified stance of the Conference with regard to the nuclear issue in the Democratic People's Republic of Korea, which posed a serious threat to the international community.
La delegación de la República de Corea acoge con satisfacción la postura unificada de la Conferencia con respecto a la cuestión nuclear en la República Popular Democrática de Corea, que representa una grave amenaza para la comunidad internacional.
It should also take a bolder and more courageous stance to meet the challenge posed by coercive measures, as they represent a violation of the rules of international law and of the Charter of the United Nations.
Debe adoptar una postura más audaz y valiente para superar el reto que plantean las medidas coercitivas, ya que constituyen una violación de las disposiciones del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test