Käännös "mistaking" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
With other treaties whose status during armed conflict is less clear, the two become more difficult to separate, and one should take care not to mistake treaty violation as evidence of an effect of armed conflict on that treaty.
En lo que respecta a otros tratados cuyo estado durante un conflicto armado es menos claro, resulta más difícil distinguir entre ambos aspectos, y hay que tener cuidado para no confundir la violación de un tratado como prueba de un efecto del conflicto armado en ese tratado.
But we must not mistake tolerance and understanding of other faiths and belief systems as a blank check allowing abuse in the form of violence cloaked in religion, which is completely unacceptable.
Sin embargo, no debemos confundir la tolerancia y la comprensión con respecto a otras religiones y sistemas de valores con un cheque en blanco que permita el abuso en forma de violencia en torno a una religión, el cual es completamente inaceptable.
Stating the group's position, the speaker noted that mistaking the working languages of the Secretariat as the working languages of the organs that composed the United Nations constituted a denial of the principle of multilingualism, which both the General Assembly and the Committee on Information considered of utmost importance.
Declarando la posición del grupo, el orador señaló que confundir los idiomas de trabajo de la Secretaría con los idiomas de trabajo de los órganos que conformaban la Organización era negar el principio de multilingüismo, al que la Asamblea General y el Comité de Información otorgaban inmensa importancia.
It was important not to mistake the effects for the causes. It was important to know what one’s own rights, and what other people's, were.
Era importante no confundir los efectos con las causas y saber cuáles eran los derechos de uno y cuáles los de los demás.
It was important not to mistake the effects for the causes.
Era importante no confundir los efectos con las causas y que los migrantes supieran cuáles son sus derechos y cuáles los de los demás.
The Secretariat should not mistake the legitimate concern of Member States merely for resistance to change, but should take action to address those concerns.
La Secretaría no debe confundir la preocupación legítima de los Estados Miembros con una simple resistencia al cambio, pero debe adoptar medidas para abordar estas preocupaciones.
No one who has seen the reign of terror unleashed by the regime on the defenceless citizenry or witnessed the daily looting, rape and other brutalities which have now become a way of life in Sierra Leone can mistake this for peace.
Quien haya presenciado el reinado de terror que ha desencadenado el régimen en perjuicio de los ciudadanos indefensos o haya sido testigo de los saqueos, violaciones y otros actos brutales cotidianos que ya han pasado a ser norma de vida en Sierra Leona no podrá confundir esta situación con la paz.
The United States must not mistake the peace talks proposal of the Democratic People's Republic of Korea for an expression of begging for peace.
Los Estados Unidos no deben llamarse a engaño y confundir la propuesta de conversaciones de paz formulada por la República Popular Democrática de Corea con una súplica de paz.
He had, nevertheless, made the common mistake of confusing the political and legal concept of freedom of speech with the primarily economic notion of the level of development of the mass media.
No obstante, ha cometido el error habitual de confundir el concepto jurídico y político de libertad de expresión con la noción primordialmente económica del nivel de desarrollo de los medios de comunicación.
Although we would have preferred to resolve the issue before the September summit, as recommended by the Secretary-General, it would plainly be wrong to mistake the lack of a decision for a lack of progress.
Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el Secretario General, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.
Democracy included the right of the electorate to make mistakes.
La democracia abarca el derecho del electorado a equivocarse.
The Eritrean Government needs to be reminded that it should make no mistake: it will be held accountable for its actions.
Debemos recordar al Gobierno de Eritrea que no debe equivocarse porque tendrá que rendir cuentas de sus acciones.
Those who believe they can count on the international community not to act when they commit their crimes should make no mistake: they will be held accountable.
Quienes creen que la comunidad internacional no actuará cuando cometen crímenes no deben equivocarse: tendrán que rendir cuentas de sus actos.
However, make no mistake -- any mechanism that smacks of inequality or dependency will never get off the ground.
Sin embargo, no hay que equivocarse: cualquier mecanismo con visos de desigualdad o de dependencia nunca se pondrá en marcha.
Despite the preventive measures that were taken, mistakes were inevitable due to human folly; the accusation that Cameroon practised torture in a "systematic" manner was unfounded, unjustified and excessive.
Pese a las medidas de prevención adoptadas, pueden darse actos irracionales ya que errar es humano; pero la acusación de que el Camerún practica la tortura de manera "sistemática" es infundada, injustificada y desmesurada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test