Käännös "hardest" espanja
adjektiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The Asian crisis probably represents the hardest blow to the scheme, making it patently clear that financial liberalization without an adequate institutional setting can be the source of severe macroeconomic instability.
La crisis de Asia, que puso en evidencia qué la liberalización financiera sin un marco institucional apropiado puede provocar una fuerte inestabilidad macroeconómica, representa quizá el golpe más duro para este esquema.
I think that in the context of the work they are the ones that have to work the hardest — not the ones that go to the meetings.
Pienso que, por lo que respecta a la labor, ellos son los que lo tienen más duro, y no los que asisten a las reuniones.
We can now say that the hardest period of reform in Russia is behind us.
Ahora podemos decir que en Rusia ya ha pasado el período de reforma más duro.
From her own experience, Ida knows that the first year after release is the hardest: the children have grown up and they are angry for having been “abandoned” by their mother.
Por experiencia propia, Ida sabe que el primer año tras la liberación es el más duro: los niños han crecido y están dolidos por haber sido "abandonados" por su madre.
Hardest hit was the tourism sector, one of the areas with the greatest potential to contribute to Dominica's social and economic development.
El golpe más duro lo recibió el sector turístico, una de las áreas con mayor potencial para contribuir al desarrollo social y económico de Dominica.
The revolution for freedom is not the hardest social change to make.
La revolución para alcanzar la libertad no es el cambio social más difícil de lograr.
It was our hardest book - and took three years to complete.
Fue nuestro libro más difícil y nos tomamos tres años para terminarlo.
The uncomfortable truth is that the hardest part is yet to come.
La incómoda realidad es que lo más difícil todavía está por llegar.
Women are the hardest hit by poverty and their situation is especially difficult in rural areas.
Las mujeres son las más afectadas por la pobreza, y su situación es particularmente difícil en las zonas rurales.
The expression "the poorest" denotes the hardest people to reach within a poor community.
Con la expresión "los más pobres" se designa a la población de más difícil acceso en el seno de una comunidad pobre.
The hardest-to-reach children were reached and have eventually been vaccinated.
Se consiguió llegar a los niños de más difícil acceso, que finalmente están vacunados.
The country remains one of the hardest to access -- by e-mail, telephone or Internet.
Es también uno de los países con los que resulta más difícil comunicar, ya sea por correo electrónico, teléfono o Internet.
Cartels remain the hardest challenge where enforcement is most needed.
Los cárteles siguen siendo el reto más difícil, y la esfera en que es más necesario actuar para hacer cumplir la ley.
As always, the most powerful form of education, and the hardest, is to teach by example.
Como siempre, la más poderosa forma de educar, y también la más difícil, es mediante el ejemplo.
24. In general, migrant workers are hardest hit during economic downturns, owing to their characteristics and the fact that the sectors in which they are employed -- construction, manufacturing and hospitality services -- suffer early and heavy job losses during recessions.
En general, los trabajadores migrantes son los más afectados por las situaciones de contracción económica, por su propia condición y porque en los sectores en los que trabajan -- construcción, industrias manufactureras, hostelería -- se producen pronto fuertes pérdidas de empleo durante las recesiones.
482. The earthquakes in January and February 2001 also had a powerful impact on the food security of broad sections of the population, mainly in the rural areas where the earthquakes struck hardest.
482. Por otra parte los terremotos ocurridos el 13 de enero y 13 febrero de 2001 tuvieron fuerte impacto en la seguridad alimentaria de amplios sectores de la población, principalmente la de las zonas rurales que fue donde estos fenómenos se hicieron sentir con mayor profundidad.
38. One of the hardest problems is to draw the line between individual instances and massive violations of human rights.
38. Uno de los problemas más arduos radica en distinguir entre casos individuales y violaciones masivas de los derechos humanos.
This segment of child work is considered to be the hardest and the one that makes these children different from other children in their surroundings.
Este segmento del trabajo infantil es considerado como el más arduo y establece una diferencia entre estos niños y otros niños en su entorno.
I would also like to praise the work of the facilitators, Paul Lolo, who helped us move from general discussions to serious negotiations and consensus on some of the hardest issues, and Carlos Ruiz, who suggested many of the final compromise packages with thoughtfulness and creativity.
También quisiera encomiar la labor de los facilitadores, el Sr. Paul Lolo, quien nos ayudó a pasar de debates generales a negociaciones serias y a lograr el consenso en torno a algunas de las cuestiones más arduas, y el Sr. Carlos Ruiz, quien presentó solícita y creativamente muchos de los conjuntos de compromisos finales.
Special emphasis was put on their integration into Croatian society, which is simultaneously one of their most important rights and one of the hardest tasks.
Se presta atención especial a la integración de esas personas en la sociedad croata, que es a la vez uno de sus derechos más importantes y una de las tareas más arduas.
Finally, any agreement must be implemented by all sides, and this could be the hardest part.
Por último, es preciso que cualquier acuerdo a que se llegue sea ejecutado por todas las partes, lo que puede ser sumamente arduo.
Although budgetary constraints apply to all agencies, young competition agencies face the hardest challenge in enforcing competition law where it is most needed and where countries are lagging behind in establishing well-functioning markets.
59. Aunque las restricciones presupuestarias afectan a todos los organismos encargados de la competencia, los de reciente creación se enfrentan a los retos más arduos en la aplicación del derecho de la competencia donde más se necesita y en los países que van a la zaga en el establecimiento de mercados que funcionen correctamente.
As a representative had once said, the work of the Committee was the hardest of all, because it did not consist in merely discussing practical issues, reconciling interests or solving technical problems, but rather in something as basic as deciding what exactly was a society for all and achieving consensus among the different viewpoints of States on a single definition, based on a common concept of humanity.
Cabe recordar que, como afirmara en su día una delegada, la labor de la Comisión es la más ardua de todas, pues no consiste en ocuparse de cuestiones meramente prácticas, conciliar intereses o solucionar problemas técnicos, sino en algo tan fundamental como determinar qué es exactamente una sociedad para todos y lograr que los distintos puntos de vista de los Estados converjan en una sola concepción, basada en un concepto común de humanidad.
This has been and undoubtedly still is one of the hardest tasks faced by legislators, who must determine in advance the rules that will both justify and limit the powers needed to deal with a crisis.
Esta ha sido, y es, sin duda, una de la más arduas tareas del legislador que debe fijar de antemano las reglas que servirán de base y de límite al poder para conjurar las crisis.
In March 2010, the Task Force signed a joint statement pledging to intensify efforts to fulfil the human rights of adolescent girls by increasing support to developing countries so as to advance key policies and programmes aimed at empowering the hardest-to-reach adolescent girls.
En marzo de 2010 el Equipo de Tareas firmó una declaración conjunta en la que se comprometía a intensificar sus esfuerzos para asegurar a las adolescentes el disfrute de sus derechos humanos mediante el aumento del apoyo a los países en desarrollo con miras a la promoción de políticas y programas esenciales para empoderar a las adolescentes más aisladas.
46. The United Nations Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls, in 2010, signed a joint statement to increase support to developing countries to advance key policies and programmes to empower the hardest-to-reach adolescent girls.
En 2010, el Equipo de Tareas Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre las Adolescentes firmó una declaración conjunta para aumentar el apoyo a los países en desarrollo a fin de promover políticas y programas clave para empoderar a las adolescentes más inaccesibles.
78. Persons or families in the hardest position socially and economically, i.e. without income from work, pension or property, and without any other income, are entitled to permanent assistance.
78. Las personas o familias que se encuentran en las condiciones sociales y económicas más penosas, es decir, las que carecen de ingresos laborales, de pensión o de bienes, así como de cualquier otro ingreso, tienen derecho a recibir asistencia permanente.
22. Closer cooperation and strong partnership between the United Nations development system, regional development banks and the World Bank and their scaled-up efforts can effectively address the needs of those hardest hit and ensure that their plight is not ignored.
Con una cooperación más estrecha y una sólida alianza entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, los bancos regionales de desarrollo y el Banco Mundial, y con la ampliación de la labor de todos ellos, se puede atender eficazmente las necesidades de los más afectados y asegurar que se tenga en cuenta su situación.
In outlining lines of action to contain the effects of the crisis and improve future global resilience, the document states that closer cooperation and strong partnership between the United Nations development system, regional development banks and the World Bank and their scaled-up efforts can effectively address the needs of those hardest hit and ensure that their plight is not ignored.
Al describir los cursos de acción para contener los efectos de la crisis y mejorar la futura capacidad mundial de recuperación, se afirma que con una cooperación más estrecha y una sólida alianza entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, los bancos regionales de desarrollo y el Banco Mundial, y con la ampliación de la labor de todos ellos, se puede lograr atender eficazmente las necesidades de los más afectados y asegurar que se tenga en cuenta su situación.
Whether the crisis is global or local, a man-made or a natural disaster, the key to protecting the poor and vulnerable -- who are always the hardest-hit -- is a strong health system that can carry out basic public health functions and can continue to provide vital services. D. Current financial and economic crisis and health
Ya sea que la crisis sea mundial o local, o que el desastre sea natural o antropogénico, lo fundamental para proteger a los pobres y los vulnerables -- que siempre son los más afectados -- es contar con un sólido sistema de salud que pueda desempeñar funciones básicas de salud pública y seguir prestando servicios vitales.
"In a publication with the revealing title, Everyone's Business, the Ontario Ministry of Correctional Services enumerates the areas for its 300+ contracts: the operation of community resource centre residences (the 'hardest' it gets); the administration of community service order contracts; drug and alcohol awareness programmes; bail supervision; life skills training; employment programmes; and special services for native offenders.
"En una publicación que lleva el título revelador de Everyone's Business (Un asunto que interesa a todos), el Ministerio de Servicios Correccionales de Ontario enumera los aspectos que abarcan sus más de 300 contratos: la administración de residencias de centros especializados de la comunidad (los servicios que más se adentran en la parte "más severa" del sistema penal; administración de contratos relativos a las órdenes de servicio a la comunidad; programas de sensibilización sobre las drogas y el alcohol; supervisión de la libertad bajo fianza; formación para ganarse la vida; programas de empleo, y servicios especiales para delincuentes autóctonos.
(ii) Specific cost factors include the lack of transparency in respect of the fixed budget for library services and the appropriateness of the cost-sharing formula, but it should also be emphasized that the overall drive to cut costs within the context of the reform programmes has tended to hit administrative services hardest, with library services a prime target.
ii) Entre los factores de costos específicos cabe señalar la falta de transparencia respecto del presupuesto fijo para los servicios de biblioteca y la adecuación de la fórmula de reparto de costos, pero debe también destacarse que las políticas generales de reducción de costos en el contexto de los programas de reforma han tendido a dirigirse particularmente contra los servicios administrativos, en especial los servicios de biblioteca.
51. Ms. Von Liliem (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that women were the hardest hit by the current food crisis and that particularly vulnerable groups, such as young children and pregnant women, were at increased risk of malnutrition.
51. La Sra. Von Liliem (Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA)) dice que la mujer es la más duramente golpeada por la actual crisis alimentaria y que en concreto los grupos vulnerables, como, por ejemplo, los niños y las mujeres embarazadas, corren un mayor riesgo de malnutrición.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test