Käännös "bring" espanja
Bring
verbi
  • traer
  • llevar
  • hacer
  • provocar
  • producir
  • causar
  • conducir
  • entablar
  • inducir
  • exponer
  • intentar
  • persuadir
  • resignarse
  • cobrar suficiente
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
traer
verbi
For example, one could not apply to bring in a partner.
Por ejemplo, no se podía solicitar traer a un compañero.
We recognize that this will bring with it new pressures.
Sabemos que ello traerá aparejadas nuevas presiones.
Bringing children into the world is a major responsibility.
Traer niños al mundo es una gran responsabilidad.
This will bring solutions.
Esto traerá aparejadas soluciones.
They say that they will bring his sister, or his mother.
Les dicen que van a traer a su hermana o a su madre.
Peace be upon the promised one who will bring justice.
Que la paz sea con el prometido que traerá la justicia.
Relatives can also bring the patients food.
Igualmente los familiares les pueden traer su alimentación.
That would not bring peace.
Eso no traerá la paz.
And this war will bring more poverty.
Esta guerra traerá mayor pobreza.
New opportunities can bring enfranchisement.
Las nuevas oportunidades pueden traer consigo la emancipación.
llevar
verbi
(d) Bringing to justice the perpetrator;
d) Llevar a los responsables ante la justicia;
Obligation to bring detainees promptly before the court
Obligación de llevar al detenido sin demora ante el juez
We are committed to bringing that process to a successful conclusion.
Estamos comprometidos a llevar a feliz término este proceso.
UNPROFOR may bring one interpreter.
La UNPROFOR puede llevar consigo un intérprete.
This brings us back to ourselves.
Esto nos vuelve a llevar a nosotros mismos.
Prosecutor's acts for bringing the case to court
Acciones del fiscal para llevar los casos ante el tribunal
We remain committed to bringing peace in the region.
resueltos a llevar la paz a la región.
We were not allowed to bring anything with us.
No nos permitían llevar nada con nosotros.
Bringing Israeli innovation to African villages
Llevar las innovaciones israelíes a las aldeas africanas
Bringing perpetrators to justice is vital.
Llevar a los responsables ante la justicia es fundamental.
hacer
verbi
Bringing defendants before a court
El modo de hacer comparecer a los acusados ante un tribunal
bring in specialized institutions
Hacer participar a instituciones especializadas
Something must be done to bring them relief.
Hay que hacer algo para aliviarlos.
We also need to bring what is invisible into the light.
También tenemos que hacer aflorar lo invisible.
(b) To bring to justice those responsible for such violence;
b) Para hacer comparecer ante la justicia a los autores de esa violencia;
The Committee must work to bring about such a solution.
La Comisión debe trabajar para hacer realidad esa solución.
Aims To motivate mothers and bring them together.
Hacer escuchar la voz de las madres y valorizar sus competencias.
provocar
verbi
If such inequalities are to be eliminated it is necessary to bring about a change of attitude.
Para llegar a vencer las desigualdades de hecho es preciso provocar el cambio de mentalidad.
This decision threatens to bring about the collapse of the peace process in its entirety.
Esa decisión amenaza con provocar el fracaso del proceso de paz en su totalidad.
It can even bring war.
Puede incluso provocar la guerra.
To bring the Sovereign into hatred or contempt;
- Provocar el odio o el desprecio hacia el Soberano;
conditions of life calculated to bring about its physical destruction in whole or in part
encaminadas a provocar su destrucción física parcial o total
Her country would work to bring about such change.
Sostuvo que su país se esforzaría por provocar esos cambios.
:: is likely to bring into hatred or contempt or to excite disaffection against:
:: Pueda incitar al odio o el desprecio o provocar desafección contra:
Caution: Inaction today will bring instability tomorrow.
Advertencia: la inacción de hoy provocará la inestabilidad de mañana.
The aim of the seminars is to bring about a real change in behaviour.
Los seminarios se organizan con miras a provocar un verdadero cambio de comportamiento.
producir
verbi
These programmes can bring some immediate relief.
Estos programas pueden producir un alivio inmediato.
Escalating punishment will not bring security.
El aumentar los castigos no producirá seguridad.
Additional financial resources alone would not bring about real development.
Los mayores recursos financieros no pueden producir por sí solos un auténtico desarrollo.
What is required today is not to wait for change, but to bring it about.
Lo que hoy se necesita no es esperar a que el cambio se produzca, sino producir el cambio.
The will to bring about change in our societies must be demonstrated in all nations.
En todas las naciones se debe demostrar la voluntad de producir el cambio en nuestras sociedades.
Mutual security can bring about positive changes in relations among States.
La seguridad mutua puede producir cambios positivos en las relaciones entre los Estados.
Only a well-coordinated approach will bring results.
Solo un enfoque bien coordinado producirá resultados.
Instead, we must come together to bring about far-reaching change.
Por el contrario, debemos cooperar para producir un cambio trascendental.
Lasting solutions will take time to bring to effect the desired change.
Las soluciones duraderas tardarán algún tiempo en producir los cambios deseados.
causar
verbi
- deliberately inflicting on the group conditions of life calculated to bring about its physical destruction.
- Imponiendo deliberadamente al grupo condiciones de vida previstas para causar su destrucción física.
Resort to the Court and its facilities will undoubtedly bring particular problems.
Sin duda, recurrir a la Corte y sus servicios causará problemas particulares.
Its purpose, as stated in April 1960, has been "to bring about hunger, desperation and the overthrow of the Government" of Cuba.
Su objetivo, definido desde abril de 1960, ha sido "causar hambre, desesperación y el derrocamiento del Gobierno" cubano.
- deliberately inflicting on the group conditions of life calculated to bring about its physical destruction in whole or in part;
- La imposición deliberada al grupo de condiciones de vida previstas para causar su destrucción física total o parcial;
Small arms and light weapons have unfortunately not stopped bringing death to our families.
Lamentablemente, las armas pequeñas y las armas ligeras no han dejado de causar muertes en nuestras familias.
Of course, we hasten to deplore the sad fact that this ore was used to bring such immeasurable tragedy to thousands of innocent victims.
Desde luego deploramos que dicho mineral se haya usado para causar enormes tragedias a miles de víctimas inocentes.
546. The Genocide Convention does not mention "cultural genocide" as a factor calculated to bring about the physical destruction of a group.
La Convención sobre el Genocidio no menciona el "genocidio cultural" como factor encaminado a causar la destrucción física de un grupo.
(a) extermination includes the [wilful, intentional] infliction of conditions of life calculated to bring about the destruction of part of a population;
a) El exterminio incluye el sometimiento [deliberado, intencional] a condiciones de vida encaminadas a causar la destrucción de parte de una población;
conducir
verbi
In these conditions, a permanent council would not enjoy the confidence necessary to bring about free and fair elections.
En esas condiciones, un consejo permanente no gozaría de la confianza necesaria para conducir a elecciones libres y limpias.
I am certain his qualities and skills will bring a successful conclusion to the fifty-fifth session.
Estoy seguro de que sus cualidades y su capacidad han de conducir a una conclusión positiva al quincuagésimo quinto período de sesiones.
The report concludes that unfettered globalization cannot bring
Se llega a la conclusión de que la globalización desenfrenada no puede conducir al goce de los derechos económicos, sociales y culturales, entre ellos el derecho a una vivienda adecuada.
It will not bring about the peace and security fervently desired by the Israeli and Palestinian peoples.
La violencia no conducirá a la paz y a la seguridad que fervientemente desean los pueblos israelí y palestino.
And these people, instead of bringing the prisoners of war to police stations or camps, they killed them".
Y esas personas, en lugar de conducir a los prisioneros de guerra a comisarías o campamentos, los mataban".
Experience had shown that only dialogue and compliance with the law could bring peace and security.
La experiencia ha demostrado que sólo el diálogo y el cumplimiento de la ley pueden conducir a la paz y la seguridad.
All States concerned should bring the perpetrators to justice.
Todos los Estados afectados deben conducir ante la justicia a quienes cometen esos actos.
Prolonged occupation brings frustration, which can lead to acts of desperation.
La ocupación prolongada genera frustración, lo que puede conducir a actos de desesperación.
If Presidential consultations can of themselves bring results, we will rely on that mechanism.
Si las consultas del Presidente pueden por sí mismas conducir a resultados, apoyaremos ese mecanismo.
Education (in Latin, educare, from ex-ducere) means to bring up or, more precisely, to lead out.
La educación (en latín educare, de ex - ducere) significa criar, o más precisamente, conducir.
entablar
verbi
It will serve as a forum, bringing together experts to engage with each other and with delegations attending the meeting.
Será un foro en el que los expertos podrán entablar un debate entre sí y con las delegaciones que asistan a la reunión.
(j) To bring legal actions either on behalf of a complainant or on its own behalf;
j) Entablar acciones judiciales en nombre de los autores de las denuncias o de oficio;
The right to bring such action was limited to mothers and children.
El derecho de entablar este tipo de acción se limitaba a las madres y los hijos.
Minimum age and legal capacity to file a lawsuit or bring a claim to court for indemnification
Edad mínima y capacidad legal para entablar una demanda o reclamar indemnización ante los tribunales
A person who is defamed may bring an action against another who has defamed him.
Toda persona que sea víctima de difamación puede entablar un proceso contra su difamador.
(b) bring a civil action to compel the offender to make good the damage.
b) entablar una acción civil a fin de obligar al culpable a reparar el daño.
However, why did the injured party not have the right to bring a case before the court?
Sin embargo, pregunta por qué la parte damnificada no tiene derecho a entablar una acción judicial.
inducir
verbi
The report, its findings and its recommendations are being used in campaigns aimed at bringing pressure to bear on the Government to amend the Act.
El informe, con sus conclusiones y recomendaciones, se utiliza en campañas de presión que se desarrollan para inducir al Gobierno a reformar la Ley.
The aim of the Libreville meeting is to bring the rebel groups to the negotiating table to achieve a ceasefire, under the auspices of the mediator, Nelson Mandela.
La reunión de Libreville tiene por objeto inducir a los grupos rebeldes a sentarse a la mesa de negociaciones, para la firma de una cesación del fuego, bajo los auspicios del facilitador Nelson Mandela.
The information provided in the periodic report had been misleading as it had indicated that people had to exhaust all legal remedies before they could bring a complaint before the Commissioner.
Los datos del informe periódico pueden inducir a error, ya que indican que los interesados tienen que agotar todos los recursos legales antes de poder presentar una denuncia ante el Comisionado.
This legislation contains very broad definitions of so—called “seditious tendencies”, which include a tendency to bring into hatred or contempt or to excite “disaffection” against any ruler, the Government or the administration of justice.
En ella figura una definición muy lata de las denominadas "tendencias sediciosas" que engloba el inducir al odio o la rebeldía o incitar a la "desafección" contra cualquier gobernante, el Gobierno o la administración de justicia.
However, increasing the liability for failure to pay alimony will not suffice to bring about a radical improvement in the enforcement of court decisions on this question.
Sin embargo, aumentar la responsabilidad por el impago de la pensión alimenticia no bastará para inducir una mejora radical de la ejecución de las decisiones judiciales sobre esta cuestión.
In the informal consultations that followed, Council members discussed ways in which to reinvigorate the peace process and bring both parties back to the road map.
En las consultas oficiosas que se celebraron a continuación, los miembros del Consejo examinaron de qué forma se podría revitalizar el proceso de paz e inducir a ambas partes a volver a aceptar la hoja de ruta.
The challenge was a simple one but a major one: how to bring the Conference to work on items already agreed by securing agreement on the items which are not yet agreed.
La tarea es sencilla pero enorme: cómo inducir a la Conferencia a examinar cuestiones ya aprobadas, aceptando al mismo tiempo cuestiones todavía no aprobadas.
(a) To gather information and formulate suggestions which might bring the parties to adopt confidence-building measures which would help establish an atmosphere of mutual trust and confidence among themselves;
a) Reunir información y formular sugerencias que pudieran inducir a las partes a adoptar medidas de fomento de la confianza que contribuyeran a establecer una atmósfera de confianza recíproca entre ellas;
exponer
verbi
I should like to bring to your attention our detailed comments on the contents of Mr. Powell's statement:
Tengo el honor de exponer seguidamente a Vuestra Excelencia la respuesta pormenorizada del Iraq a la declaración pronunciada por el Sr. Colin Powell.
All Parties are invited to contribute to the interactive exchange and to bring to the workshops their ideas and proposals.
Se invita a todas las Partes a participar en el intercambio interactivo de opiniones y a exponer en los talleres sus ideas y propuestas.
Therefore, we bring our case to the Sub—Commission on Prevention of Discrimination and the Protection of Minorities.
Por eso venimos a exponer, nuestra situación ante la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías.
This is a unique opportunity for the reformed churches around the world to bring their concerns about different issues to the United Nations.
Ésta ha sido una oportunidad única para que las iglesias reformadas de todo el mundo pudieran exponer ante las Naciones Unidas sus preocupaciones sobre diferentes cuestiones.
We have some very specific concerns with regard to the work of this committee which we shall also wish to bring to the table when the consultations are held on this subject.
Tenemos algunas inquietudes muy concretas respecto de la labor de este comité, que también desearíamos exponer cuando se celebren las consultas sobre la materia.
It should be studied if also, or alternatively, he shall have the right to bring his case before a judge.
Debería considerarse si también tendrá derecho a exponer sus razones ante un magistrado, o si este derecho podrá ejercerse de manera alternativa al primero.
2. Staff should feel free to bring up their concerns with the Office of the Ombudsman and be respected if they do so.
2 El personal debería ser libre de exponer sus preocupaciones a la Oficina del Ombudsman y ser respetado en el caso de que lo haga.
For these reasons, I wish to bring two proposals to the General Assembly.
Por tal razón, quiero exponer dos propuestas ante esta Asamblea General.
The Oslo Conference was intended not to produce a negotiated document, but to bring various ideas to the table.
La Conferencia de Oslo no tenía por objeto presentar un documento negociado, sino exponer distintas ideas.
By means of the ambassadors it is possible to bring issues of discrimination up in different public events, educational institutions and in the media.
Por conducto de los Embajadores, es posible exponer cuestiones relacionadas con la discriminación en diferentes actos públicos, las instituciones de enseñanza y los medios de comunicación.
intentar
verbi
These efforts will seek to bring about a more multidisciplinary and inter-agency approach in order to ensure an integrated assessment of country situations and needs.
Con ello se intentará elaborar un criterio más multidisciplinario e interinstitucional que permita la evaluación integrada de las situaciones y necesidades de los países.
My delegation is confident that, using your experience and skill, you will spare no effort in trying to bring about a successful outcome of this meeting.
Mi delegación está segura de que, valiéndose de su experiencia y su pericia, usted no escatimará esfuerzos para intentar que este período de sesiones concluya con éxito.
It was suggested that the President of the Conference attempt other avenues to bring the concern to the attention of the President of the General Assembly.
Se sugirió que la Presidenta de la Conferencia intentara otras vías para señalar esta inquietud a la atención del Presidente de la Asamblea General.
At this time, the United Nations is really the only organization that can try to bring order to an international society which is becoming fragmented and globalized at the same time.
Actualmente las Naciones Unidas son la única organización que puede intentar ordenar una sociedad que, simultáneamente, se fragmenta y se mundializa.
The international community should be urged in the Committee’s recommendations to bring its influence to bear to change the situation in Haiti.
En sus recomendaciones el Comité debería instar a la comunidad internacional a utilizar su influencia para intentar cambiar la situación en Haití.
The Act states that a judge must endeavour to bring about a reconciliation.
La ley obliga a la autoridad judicial a intentar la reconciliación de las partes.
The MDG report addresses a national audience in an effort to `bring the MDGs home'.
Los informes van dirigidos a un público nacional para intentar que se tome conciencia de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Overlap in terms of different entities bringing their unique competencies to bear on the same issue is not by definition duplicative.
La superposición de actividades de distintas entidades que aportan sus conocimientos especiales para intentar resolver el mismo problema no es por definición repetitiva.
The Government set up a court martial, which carried out public executions in order to bring an end to the widespread banditry of the times.
Ese Gobierno instauró un consejo de guerra que procedió a ejecuciones públicas para intentar acabar con el bandidaje, muy extendido en esa época.
In looking over these developments, what can we reasonably expect? What must we strive to bring about?
Ante esta situación, ¿qué podemos esperar razonablemente? ¿Qué objetivo debemos intentar lograr?
persuadir
verbi
The President is fully committed to seeking United States ratification of the Treaty at an early date and will lead the diplomatic effort to persuade the other Annex 2 nations to sign the Treaty and bring it into force.
El Presidente está decidido a procurar la ratificación por los Estados Unidos del Tratado cuanto antes, y encabezará los esfuerzos diplomáticos encaminados a persuadir a los demás países enumerados en el anexo 2 a que firmen el Tratado, para que entre en vigor.
Similarly, the Commission must persuade the development stakeholders to bring their actions into line with a strategy of political and security stabilization by supporting overall efforts to enhance the coherence of the Organization as a whole.
Asimismo, la Comisión debe persuadir a los interesados en el desarrollo de que sincronicen sus acciones con una estrategia de estabilización política y de seguridad, apoyando los esfuerzos generales para mejorar la coherencia de la Organización en su conjunto.
The violations of the human rights of Palestinians, especially women and children, must not be ignored by the international community, and the more influential Member States should persuade Israel to bring its actions to an end.
Las violaciones de los derechos fundamentales de que son víctimas los palestinos, sobre todo las mujeres y los niños, no deben ser ignoradas por la comunidad internacional, y los Estados Miembros más influyentes deben persuadir a Israel de que ponga fin a esos actos.
Social marketing programmes, the encouragement of local mosquito-net industries and progress in persuading Governments to abolish taxes and tariffs on ITNs are helping bring down the cost of ITNs.
Los programas de comercialización social, las medidas para alentar a las industrias locales de fabricación de mosquiteros y los progresos logrados en la tarea de persuadir a los gobiernos para que supriman los impuestos y aranceles sobre los mosquiteros tratados con insecticidas, están ayudando a lograr que descienda el costo unitario de los mosquiteros tratados con insecticida.
7. Between 18 and 20 February, UNISFA troops convinced herders to bring back around 2,000 cattle of the Awlad Umran clan, which had strayed into areas close to the Ngok Dinka villages from Colognial to Atay, and 300 Misseriya cattle from Tajalei.
Entre el 18 y el 20 de febrero, las tropas de la UNISFA pudieron persuadir a los pastores para que devolvieran alrededor de 2.000 cabezas de ganado del clan Awlad Umran, que se habían desviado hacia zonas cercanas a las aldeas ngok dinka de Colognial a Atay, y 300 cabezas de ganado de los misseriya de Tajalei.
It was now common practice to magnify urban violence and bloody events in order to persuade the public of the need for security and restrictions on freedom; classic techniques were used to erode any rational analysis and critical sense, thereby inhibiting any reaction that would bring change or rebellion.
Se ha hecho común la práctica de magnificar la violencia urbana y los hechos sangrientos con el fin de persuadir al público de que necesita seguridad y restricciones de la libertad; se utilizan técnicas clásicas para erosionar el análisis racional y el sentido crítico, con lo cual se inhibe toda reacción que pueda generar cambios o rebelión.
Experience has shown that while the existing 21 NCPCs have been very good at persuading enterprises to adopt cleaner production measures that require little or no investment on their part, they have been less successful in bringing about large-scale adoption of cleaner (hard) technologies.
La experiencia ha demostrado que si bien los 21 centros existentes han logrado persuadir a las empresas de que adoptasen medidas orientadas a una producción más limpia que requieren poca o ninguna inversión, no han tenido el mismo éxito en cuanto a la introducción en gran escala de equipo que utilice tecnologías más limpias.
In the past few months, the international community had made sustained efforts to persuade the two sides to bring about an end to violence, to protect civilians and to resume their negotiations.
En los últimos meses la comunidad internacional ha realizado una labor constante para persuadir a ambas partes de que pongan fin a la violencia, protejan a los civiles y reanuden las negociaciones.
44. A new form of terrorism, namely, intellectual terrorism, was continually bringing pressure to bear on peoples and individuals alike with a view to persuading victims that they should accept attacks on their freedom and rights without putting up any resistance.
Una nueva forma de terrorismo, a saber, el terrorismo intelectual, está ejerciendo presión en forma permanente sobre los pueblos y las personas por igual con miras a persuadir a las víctimas de que acepten los ataques contra su libertad y sus derechos sin oponer resistencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test