Примеры перевода
прил.
И их несоблюдение является просто неприемлемым.
It is simply unacceptable that they are not being observed.
Еще одним исключительно важным для женщин-иммигрантов вопросом является межсекторальная дискриминация, поскольку многие женщины-иммигранты могут подвергаться дискриминации одновременно по причине того, что они являются иммигрантами, а также что являются женщинами.
Intersectional discrimination is another issue that is particularly relevant to immigrant women, as many immigrant women risk being discriminated against both on the grounds of being an immigrant but also on grounds of being a woman.
– Видите ли, землянин, они действительно являются особо одаренными сверхразумными многомерными существами.
You see, Earthman, they really are particularly clever hyperintelligent pan-dimensional beings.
Отправление правосудия, как было уже указано, вместо того чтобы вызывать издержки, являлось источником дохода.
The administration of justice, it has been shown, instead of being a cause of expense, was a source of revenue.
Человек низших классов, напротив, отнюдь не является заметным членом какого-либо большого общества.
A man of low condition, on the contrary, is far from being a distinguished member of any great society.
Будучи соседями, они по необходимости являются врагами, и богатство и могущество каждой из них становятся ввиду этого тем более опасными для другой;
Being neighbours, they are necessarily enemies, and the wealth and power of each becomes, upon that account, more formidable to the other;
Труд там вознаграждается так хорошо, что большое количество детей не только не служит обузой, но является источником богатства и благополучия для их родителей.
Labour is there so well rewarded that a numerous family of children, instead of being a burthen, is a source of opulence and prosperity to the parents.
Поскольку же деньги являются мерилом стоимости, мы измеряем стоимость всех других товаров количеством денег, на которое они обмениваются.
In consequence of its being the measure of value, we estimate that of all other commodities by the quantity of money which they will exchange for.
Налог же с рабов, хотя в некоторых отношениях и неравномерен, поскольку различные рабы имеют различную стоимость, все же ни в каком отношении не является произвольным.
the former, though in some respects unequal, different slaves being of different values, is in no respect arbitrary.
Общественная служба никогда не исполняется лучше, чем в тех случаях, когда награда является следствием исполнения и соразмерна усердию, употребленному на него.
Public services are never better performed than when their reward comes only in consequence of their being performed, and is proportioned to the diligence employed in performing them.
Самый род торговли получил, вероятно, от этого свое название, ибо жители таких стран являлись и перевозчиками для других стран.
The trade itself has probably derived its name from it, the people of such countries being the carriers to other countries.
прил.
Однако реальное положение вещей, по-видимому, является иным.
However, it appeared that such was rarely the case.
Стоимостной объем таких закупок, как представляется, является ограниченным.
The value of such procurement appears limited.
Нам будет казаться, что серебро является мерилом стоимости золота, тогда как золото не является мерилом стоимости серебра.
Silver would appear to measure the value of gold, and gold would not appear to measure the value of silver.
И все же мне не приходилось слышать ни об одном затруднении, которое являлось бы непреодолимым.
I have yet heard of none, however, which appear insurmountable.
но ведь это только доказывает, что привидения могут являться не иначе как больным, а не то, что их нет, самих по себе.
but that only proves that ghosts cannot appear to anyone but sick people, not that they themselves do not exist.
Так им полюбилось и установилось раз и навсегда. В половине же первого накрывался стол в маленькой столовой, близ мамашиных комнат, и к этому семейному и интимному завтраку являлся иногда и сам генерал, если позволяло время.
This was a favourite and unalterable arrangement with them. At half-past twelve, the table was laid in the small dining-room, and occasionally the general himself appeared at the family gathering, if he had time.
Таким образом, очевидно, что труд является единственным всеобщим, равно как и единственным точным, мерилом стоимости, или единственной мерой, посредством которой мы можем сравнивать между собою стоимости различных товаров во все времена и во всех местах.
Labour, therefore, it appears evidently, is the only universal, as well as the only accurate measure of value, or the only standard by which we can compare the values of different commodities at all times, and at all places.
В первые 12 экспедиций, снаряженных ею в Индию, она, по-видимому, являлась торговой привилегированной компанией с отдельными капиталами, торговавшей, однако, исключительно на общих кораблях компании. В 1612 г. члены объединились в акционерную компанию.
In the first twelve voyages which they fitted out for India, they appear to have traded as a regulated company, with separate stocks, though only in the general ships of the company. In 1612, they united into a joint stock.
прил.
- деятельность самой СГР не является нарушением Соглашения о перемирии.
- the SIT in itself was not violation of the AA.
Он заседает, когда требуется рассмотреть переданное ему дело", является оптимальной.
It shall sit when required to consider a case submitted to it.
Заседания парламента являются открытыми и проводятся с участием общественности.
Parliamentary sittings are open and public.
В настоящее время др Файеми является членом Совета попечителей Центра.
Dr Fayemi now sits on the organization's trustees board.
Одним из членов этого Подкомитета является бывший пользователь соответствующих услуг.
An ex-service user also sits on this Subcommittee.
С 1980 года он также является членом Суда по трудовым делам.
Since 1980, he also sits on the Labour Court.
Я сижу в метро и понимаешь, что его слабым местом является.
I'm sitting on the subway and realise what his weak point is.
Спустя 16 лет, странно сидеть напротив кого-то, кто не является Стэнли.
After 16 years, it's strange sitting across from somebody who isn't Stanley.
ни ваши люди не являетесь моими врагами.
However, neither you, nor your people are my enemy, so just sit quietly there please.
Задачей палаты не является осуждение короля.
It is not the function of this House to sit in judgement upon this king.
Я просто поправляла макияж! является Кирой.
I fixed up my makeup. the man who's sitting in front of me is Kira. Rem...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test