Перевод для "юридический" на английский
Юридический
прил.
Примеры перевода
прил.
4. Юридическая грамотность/юридическое образование
4. Legal literacy/legal education
Под вторичной юридической помощью понимается юридическая помощь, предоставляемая отдельному лицу в форме подробного юридического заключения или юридической помощи как в контексте официальных разбирательств, так и вне таковых, и помощь с получением судебного решения, включая юридическое представительство.
Secondary legal assistance means legal assistance to an individual in the form of a detailed legal opinion or legal assistance, whether or not in the context of formal proceedings, and assistance with a court action, including legal representation.
Физическое или юридическое лицо не может быть оставлено без юридической помощи.
An individual or a legal entity cannot be left without legal assistance.
Юридическая помощь предоставляется через Агентство юридических услуг в соответствии с Законом о юридических услугах 2000 года.
Legal aid is administered by the Legal Services Agency in accordance with the Legal Services Act 2000.
- Юридическим обозревателем.
- Legal correspondent.
"юридическая зацепка".
"legal briefs."
Юридические документы.
Legal papers.
— Но в юридическом смысле они взрослые, — сказал мистер Уизли все тем же утомленным голосом.
“But they’re legally adults now,” said Mr. Weasley, in the same tired voice.
Надо заметить, что с юридической точки зрения дело это весьма темное.
It should be noted that the case is rather obscure from a legal point of view.
— Никакие не глупости, — говорю я. — Это юридический документ. Вы велели мне его подписать, а я человек честный.
“It’s a legal document, You made me sign it, and I’m an honest man. There’s no fooling around about it.”
– Я веду к громадному выводу, – гремел между тем Лебедев. – Но разберем прежде всего психологическое и юридическое состояние преступника.
"My conclusion is vast," replied Lebedeff, in a voice like thunder. "Let us examine first the psychological and legal position of the criminal.
Что ж, по-моему, это только гений притворства и находчивости, гений юридического отвода, — а стало быть, нечему особенно удивляться!
Well, I suppose it's simply the genius of shamming and resourcefulness, the genius of the legal blind—and so there's nothing to be especially surprised at!
Ему так и осталось непонятным существо юридических уловок, пущенных в ход против него, но все, что уцелело от миллионов Коди, пошло Элле Кэй.
He never understood the legal device that was used against him but what remained of the millions went intact to Ella Kaye.
Мы подготовили для Совета по образованию наши рекомендации, и я решил, что представлять программу сенаторам это его работа — что было верно в отношении юридическом, но не политическом.
We had prepared our recommendations for the Board of Education, and I figured it was their job to present it to the state—which was legally right, but not politically sound.
С другой стороны, было очевидно, что и сама Настасья Филипповна почти ничего не в состоянии сделать вредного, в смысле, например, хоть юридическом; даже и скандала не могла бы сделать значительного, потому что так легко ее можно было всегда ограничить.
while it was obviously impossible for Nastasia Philipovna to harm him in any way, either legally or by stirring up a scandal, for, in case of the latter danger, he could so easily remove her to a sphere of safety.
— А знаете что, — спросил он вдруг, почти дерзко смотря на него и как бы ощущая от своей дерзости наслаждение, — ведь это существует, кажется, такое юридическое правило, такой прием юридический — для всех возможных следователей — сперва начать издалека, с пустячков, или даже с серьезного, но только совсем постороннего, чтобы, так сказать, ободрить или, лучше сказать, развлечь допрашиваемого, усыпить его осторожность и потом вдруг, неожиданнейшим образом огорошить его в самое темя каким-нибудь самым роковым и опасным вопросом; так ли?
“You know what,” he suddenly asked, looking at him almost insolently, and as if enjoying his own insolence, “it seems there exists a certain legal rule, a certain legal technique—for all possible investigators—to begin from afar at first, with little trifles, or even with something serious but quite unrelated, in order to encourage, so to speak, or, better, to divert the person being interrogated, to lull his prudence, and then suddenly, in the most unexpected way, to stun him right on the head with the most fatal and dangerous question—is it so?
прил.
Доктор юридических наук, юридический факультет Парижского университета (1965 год)
Doctor (law), Faculty of Law, Paris (1965)
656. Юридическая школа "Акитсирак" является аккредитованным юридическим учебным заведением, действующим на основе партнерства между Обществом юридической школы "Акитсирак", Юридическим факультетом Университета Виктории и Арктическим колледжем Нунавута.
Akitsiraq Law School is an accredited law school (L.L.B) program operated in partnership between the Akitsiraq Law School Society, University of Victoria Faculty of Law, and Nunavut Arctic College.
b) диплом бакалавра юридических наук или юридическую степень, признанную ему эквивалентной;
(b) A Bachelor of Law or law degree declared to be equivalent;
Многие студенты юридических факультетов, обучающиеся в юридической школе, не имеют доступа к юридической литературе.
Most law students are attending the law school without benefit of law books.
Магистр юридических наук, юридический факультет Государственного университета Молдовы
1977 Master of Arts in Law, Faculty of Law, State University of Moldova
Почетный доктор юридических наук, Юридическая школа Дикинсона, 1985 год.
Honorary Doctor of Law, Dickinson Law School, 1985.
- О сокращении содержания серы в топливах, Федеральный юридический вестник 123/1992, Федеральный юридический вестник 94/1989, поправки к нему - Федеральный юридический вестник 545/1994 и Федеральный юридический вестник 292/1983;
Law Gaz. 123/1992, Fed. Law Gaz. 94/1989, amendment Fed. Law Gaz. 545/1994 and Fed. Law Gaz. 292/1983;
Таким образом, лотерея юридической профессии весьма несправедлива;
The lottery of the law, therefore, is very far from being a perfectly fair lottery;
Мы очень редко можем встретить в любой из них выдающегося ученого, состоящего профессором в университете, за исключением, может быть, таких областей, как юридические науки и медицина, от которых церковь не так легко может отвлекать их.
We very rarely find, in any of them, an eminent man of letters who is a professor in a university, except, perhaps, in the professions of law and physic; professions from which the church is not so likely to draw them.
Но произведите такой же подсчет относительно всех адвокатов и студентов в различных юридических школах, и вы увидите, что их годовой доход составляет лишь незначительную долю их годового расхода, даже если вы преувеличите первый и преуменьшите второй.
But make the same computation with regard to all the counsellors and students of law, in all the different inns of court, and you will find that their annual gains bear but a very small proportion to their annual expense, even though you rate the former as high, and the latter as low, as can well be done.
— То есть не то чтобы… видишь, в последнее время, вот как ты заболел, мне часто и много приходилось об тебе поминать… Ну, он слушал… и как узнал, что ты по юридическому и кончить курса не можешь, по обстоятельствам, то сказал: «Как жаль!» Я и заключил… то есть всё это вместе, не одно ведь это;
“I mean, not that...you see, recently, when you were sick, I happened to talk about you a lot and quite often...So, he listened...and when he learned that you were studying law and couldn't finish your studies because of your circumstances, he said, 'What a pity!' So, I concluded...I mean, not just that, but all of it together;
прил.
Общие юридические рамки
General juridical framework
Юридические и общественные интересы
Juridical and community interests
Юридическая терминология, диплом
Juridical Terminology, Brevet
H. Юридическая природа
H. Juridical nature
с) для юридического лица:
c) For the juridical person:
b) для юридических лиц:
(b) For juridical persons:
Юридическое лицо в Беларуси
juridical person of Belarus
Некоторые юридические аспекты
Some juridical aspects
Я пришел как юридическое лицо к юридическому лицу.
I'm addressing you as one juridical party to another juridical party.
Террор, основанный на власти этого класса, неизбежно должен был поразить и сам класс, так как он не обладал признанным статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить на всех своих членов.
Terrorism which is the foundation of the power of this class... must also strike this class, for it has no juridical guarantee, no recognized existence as the class of ownership, that it could extend to each of its members.
прил.
Юридическая комиссия за самостоятельное развитие андских коренных народов
Union of Arab Jurists United Towns Agency for North-South Cooperation
Мозамбикская ассоциация женщин юридических профессий
Association des femmes juristes du Bénin
Для заключения соответствующего юридического акта необходимо свободно выраженное согласие обеих сторон.
The free consent of both parties is required for a juristic act of this kind.
Юридический альянс американских индейцев
Union of Arab Jurists
Широко известны его независимость, беспристрастность и преданность целям юридической деятельности.
His sense of integrity, impartiality and dedication in his juristic achievements is of proven record.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test