Примеры перевода
Мир -- это гораздо больше, чем просто отсутствие вооруженного конфликта.
Peace was much more than the absence of armed conflict.
Отвечая, я бы хотел сказать, что подлинная глобализация - это гораздо больше, чем снижение барьеров и унификация рынков товаров, инвестиций и финансов.
I would suggest, in reply, that true globalization is much more than the reduction of barriers and the unification of markets for trade, investment and finance.
Мы считаем, что борьба с этими угрозами -- это гораздо больше, чем обязанность одного государства; это обязанность регионального и международного сообщества.
We consider that fighting these scourges represents much more than a national duty; it is also a regional and international responsibility.
Это гораздо труднее осуществить в мелких и средних организациях, поскольку затраты сравнительно высоки.
This is much more difficult for small and medium-sized organisations, as the costs are relatively higher.
Это гораздо более принципиальный вопрос, чем совершенствование конкретных элементов системы, как бы последнее ни приветствовалось и каким бы необходимым оно ни было.
This is a much more fundamental issue than improvements to specific parts of the system, welcome and needed though the latter may be.
21. Сегодня сотрудничество в целях развития -- это гораздо больше, чем отношения между правительствами, и больше, чем помощь.
21. Development cooperation today is much more than a relationship between Governments and more than aid.
Это не просто количественное изменение, -- это гораздо больше.
That is not merely a quantitative change; it is much more.
Точно также эффективное сотрудничество -- это гораздо большее, чем простое предоставление финансовых средств.
Good development cooperation is much more than transfer of funds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test