Перевод для "эра" на английский
Эра
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Борьба за права человека вступила в новую эру -- эру осуществления.
The cause of human rights has entered a new era -- an era of implementation.
Эра глобализации является также эрой активного сотрудничества между региональными, субрегиональными и межрегиональными группами.
The era of globalization was also an era of increased cooperation among regional, subregional and interregional groups.
1. Цель настоящей статьи заключается в исчерпывающем определении условий использования ЭРА либо в качестве самостоятельных ЭРА, либо ЭРА в качестве этапа.
1. The purpose of the article is to set out exhaustive conditions for the use of ERAs, either as stand-alone ERAs or ERAs as a phase.
"эра претворения в жизнь".
Launching an "era of application".
Эра тревог
An apprehensive era
Было достигнуто общее мнение, что Африка стоит на пороге новой эры - эры открывающихся возможностей и динамизма.
The consensus was that Africa stands at the threshold of a new era — an era of opportunity and dynamism.
Таким образом 2003 год ознаменовал собой начало новой эры - эры осуществления.
Thus, 2003 had marked the beginning of a new era, namely, the era of implementation.
Мы должны осуществить переход от эры неравенства возможностей к эре демократизации развития.
We need to make the transition from an era of inequality of opportunities to an era of democratization of development.
76. Эра глобализации одновременно является и эрой технологической глобализации.
76. The era of globalization was also an era of technological globalization.
Эра Плейстоцена...
Pleistocene era...
ЭРА КОРЁ:
THE GORYEO ERA:
Мезозойской эры.
The Mesozoic era.
Мобильную эру.
The mobile era.
- Какая эра?
- What era?
Эра выродков.
Very degenerate era.
Эры электричества.
The era of electricity.
Другой эры.
Another era.
Эра Возрождения.
Renaissance era.
К сожалению, она еще наполовину недоделана – мы еще даже не захоронили в ледниках искусственных динозавров, а потом, надо заложить третичный и четвертичный периоды кайнозойской эры, и…
It’s only half completed I’m afraid—we haven’t even finished burying the artificial dinosaur skeletons in the crust yet, then we have the Tertiary and Quarternary Periods of the Cenozoic Era to lay down, and…”
(Черт возьми, сколько я пью вина!) Знаете, мне всегда было жаль, с самого начала, что судьба не дала родиться вашей сестре во втором или третьем столетии нашей эры, где-нибудь дочерью владетельного князька или там какого-нибудь правителя, или проконсула в Малой Азии.
(Devil take it, I'm drinking too much wine!) You know, from the very beginning I've always felt sorry that fate did not grant your sister to be born in the second or third century of our era, as the daughter of some princeling or some other sort of ruler, or a proconsul in Asia Minor.
сущ.
ООП считает, что подписание Декларации принципов представляет собой историческое событие, открывающее новую эру мирного сосуществования, свободного от насилия и всех других актов, угрожающих миру и стабильности.
The PLO considers that the signing of the Declaration of Principles constitutes a historic event, inaugurating a new epoch of peaceful coexistence, free from violence and all other acts which endanger peace and stability.
39. По большей части системам образования еще предстоит воспринять теории, выдвигаемые учеными и теми, кто признает, что мы живем в новую эру.
39. For the most part, educational systems have yet to adopt the theories being advanced by scientists and others who recognize that we are living in a new epoch.
На гребне волны эры информации и глобализации не только международный порядок переживает эпохальные перемены, но и сама человеческая цивилизация радикально трансформируется.
Riding the crest of the information age and globalization, not only is the international order undergoing an epochal change, but human civilization itself is being radically transformed.
Мы стоим на пороге новой эры, эпохи загадок, пророчеств и знаков с небес.
We stand on the cusp of a new epoch. One of prophecy, puzzles, and signs in the sky.
сущ.
Я провел эры предоставляя места для бессмертных душ что бы они могли наказывать себя.
Eons spent providing a place for dead mortals to punish themselves?
Если верить записям, Стражи заблокировали свои силы эры назад, но ты этого не сделала.
According to the records, the Guardians blocked their innate powers eons ago, yet you never did.
Эры назад, на темноте континентов, трое мудрых старейшин решили бороться со злом его собственными методами.
Eons ago, on the dark continent, three wise elders decided... to fight evil with a taste of its own sinistro.
Эры назад, Хранители обладали огромной силой...
Eons ago, the Guardians possessed tremendous power...
И если есть циклы в годах простых смертных, то почему не быть циклам в эрах богов?
And if there are cycles in the years of humans might there not be cycles in the eons of the gods?
Ёти замечательные холмы должны свои специфические формы к м€гко (¬'ќҐ) воды кислоты –еки Ћити€ чей блужда€ (тк——µƒ) курс по эрам времени имеет, разъедают (Єѓ і) далеко их основание
These remarkable hills owe their peculiar shapes to the mildly(ÂÔ΢) acid waters of the Li River whose meandering(òêÑѵÄ) course over eons of time has corrode(¸¯Ê´) away their basis
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test