Перевод для "штурм" на английский
Штурм
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Случилось то, что можно выразить следующим образом: штурму Бастилии предшествовала "женитьба Фигаро".
What happened could be expressed as follows: the storming of the Bastille was preceded by The Marriage of Figaro.
Израильские военные суда подвергли штурму причал вблизи Хан-Юниса, где были причалены лодки.
The Israeli navy had stormed the quay near Khan Younis where boats were berthed.
События 28 июля 2001 года: взятие штурмом Академии национальной полиции и четырех комиссариатов
Events of 28 July 2001: storming of the National Police Academy and four police stations
Сначала они угрожали взорвать здание генерального консульства, если полиция начнет штурм здания.
They initially threatened to blow up the Consulate General if the police stormed the building.
Посольство было взято штурмом после насильственного проникновения в него семи лиц, ранее арестовывавшихся за незаконное вторжение.
The Embassy was stormed after seven people, who were later arrested for unlawful intrusion, broke into the Embassy.
Израильские военнослужащие взяли штурмом их позицию, используя огнестрельное оружие, резиновые пули и слезоточивый газ.
Israeli troops stormed their position using live ammunition, rubber bullets and tear gas.
События 2 августа 2002 года: взятие штурмом тюрьмы города Гонаив
Events of 2 August 2002: storming of the prison in Gonaïves
В нескольких случаях осуществлялся штурм посольств, пострадало имущество.
In several cases, embassies had been stormed and property damaged.
События 17 декабря 2001 года: штурм и занятие Национального дворца - резиденции Президента Республики
Events of 17 December 2001: storming and occupation of the National Palace, home of the Office of the President
штурмуют больницы и не дают хоронить погибших (число которых сегодня только в больнице Рамаллаха составило 25 человек);
Storming hospitals and preventing the burial of martyrs (who numbered 25 in Ramallah hospital alone today);
* Штурмуй ворота!
# Storm the gate!
Айда на штурм!
Aida in the storm !
ГИДРА штурмует здание.
HYDRA's storming the building.
Штурм будет самоубийством.
Storming would be suicide.
Веселого штурма
Have fun storming the castle.
Штурм борделя?
Storming a whorehouse?
Штурм крепости?
Storm the castle?
Отлично! На штурм!
Storm the fortress!
* Просочись, штурмуй ворота!
# Infiltrate, storm the gate!
сущ.
n) разграбление города или населенного пункта, даже если он захвачен штурмом;
(n) pillaging a town or place, even when taken by assault;
v) разграбление города или населенного пункта, даже если он взят штурмом;
(v) Pillaging a town or place, even when taken by assault;
i) разграбление города или населенного пункта, даже если они захвачены штурмом;
(i) pillaging a town or place, even when taken by assault;
d) разграбление города или населенного пункта, даже если он взят штурмом;
(d) pillaging a town or place, even when taken by assault;
95. Во время штурма Ярмука было совершено военное преступление в виде сексуального насилия.
95. During the assault in Yarmouk, the war crime of sexual violence was committed.
Хотя штурма Кабула еще не было, имеются убедительные свидетельства того, что военные приготовления продолжаются.
Although the assault on Kabul has not yet taken place, there is strong evidence that military preparations are continuing.
xvi) разграбление города или населенного пункта, даже если он захвачен штурмом;
(xvi) Pillaging a town or place, even when taken by assault;
Выходим на штурм.
Starting the assault.
- Это штурм.
- That's an assault.
..штурм ее сексуально.
..assault her sexually.
Начинаем штурм.
Begin the assault.
В последний штурм.
In the final assault.
Полноценный штурм.
Full-on assault.
Так начался штурм Хельмовой Крепи, а оттуда не раздалось ни звука, не вылетело ни единой ответной стрелы.
The assault on Helm’s Deep had begun, but no sound or challenge was heard within; no answering arrows came.
Прежде я думал, что этим свистом слепой сзывает своих товарищей на штурм. Но теперь я заметил, что свист раздается со склона холма, обращенного к деревушке, и догадался, что это сигнал, предупреждающий бандитов об опасности.
I had thought it to be the blind man's trumpet, so to speak, summoning his crew to the assault, but I now found that it was a signal from the hillside towards the hamlet, and from its effect upon the buccaneers, a signal to warn them of approaching danger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test