Перевод для "шквал" на английский
Примеры перевода
сущ.
-Это Просто шквал.
-It's just a squall.
-Это Просто шквал ногами.
-It's just a squall kicking.
Торпеды "Шквал" уже отгружены.
The squalls have been shipped.
Не из-за шквала!
It wasn't from the squall.
На море разразился шквал...
There are squalls and storms at sea
Это торпеды Шквал времён СССР.
The torpedoes were Soviet-era Squalls.
Белый шквал молний!
White lightnin' squall!
Мы попали в шквал!
We went over in a squall.
Белый шквал.
- White squall.
Но не белый шквал!
Except a white squall.
Он не замечал, как холодно вдруг сделалось, какой ветер вдруг поднялся, какой мощный шквал дождя пронесся.
He didn’t notice how cold it had suddenly become, he didn’t notice the wind, he didn’t notice the sudden irrational squall of rain.
сущ.
Будучи решительным, вы также отличаетесь справедливостью, инклюзивностью и сбалансированностью, вовлекая КР в перекрестный шквал консультаций.
While being decisive, you have also been fair, inclusive and balanced, crisscrossing the CD in a flurry of consultations.
Когда нет политической воли начать работу, искусственный шквал деятельности не подхлестнет процесс.
When there is no political will to start work, an artificial flurry of activity will not jumpstart the process.
Дорота завалила меня шквалом смс-ок.
I got caught in a text flurry with Dorota. I'm sorry.
Основываясь на данных УСО и на последних данных тепловидения территории, на которой была команда, спутники обнаружили сильный шквал недавней активности вокруг этого старого бункера корейской войны.
Based on JSOC intel and the latest thermal imaging of the area where the team was taken, satellites have detected a flurry of recent activity around this old Korean War bunker.
Но поднявшийся тогда шквал пропаганды чрезмерно преувеличивал опасность.
But a flurry of propaganda films now exaggerated it's dangers.
Шквал ударов от Браддока.
A big flurry by Braddock.
- Еще шквал ударов от Гриффина.
- Another big flurry by Griffin.
Мы обменялись шквалом вспыльчивых фраз с Расселом Джексоном.
I've had a flurry of testy exchanges with Russell Jackson.
Ты думала, что должен был последовать шквал телефонных звонков.
You'd think that would've caused a flurry of telephone calls.
Во всех городах был шквал переводов, совпадающих с датами 26 преступлений...
There were a massive flurry of wire transfers in each of these cities, corresponding to the dates of 26 crimes.
И каждое возвращение к плохому приносит с собой небольшой шквал смертей.
And each return to bad brought with it a little flurry of deaths.
сущ.
Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test