Примеры перевода
прил.
Шикарно, правда?
Chic, huh?
Шикарные женщины.
Chic.
прил.
Очень шикарно.
Very plush.
Ёй, детка, кто это отхватил себе шикарное место дл€ парковки инвалидов?
Hey, babe, who snagged the plush disabled spot?
Оно не будет таким шикарным, как твоя сделка с "Дэвис и Мэйн". Но я стану партнером через два года.
Well, it's not gonna be as plush as your deal at Davis and Main, but they'll make me partner in two years.
Я и сама не ожидала, что в центре элегантной толпы... в сердце богатых районов, среди шикарных орнаментов лучших отелей, армии обслуги и плюшевых ковров под ногами...
I am not really myself except in the midst of elegant crowds... at the heart of rich districts... or amid the sumptuous ornamentation of palace hotels... an army of servants and a plush carpet underfoot...
А еще есть шикарное натуральное мыло, и халаты, а я могу лишь сидеть и думать, как там тихо.
You got the fancy oatmeal soaps, plush robes and all i can do is sit there and think about how... Quiet it is.
Боже мой, я думал, что наша комната шикарная.
Holy moly, I thought our room was plush.
прил.
Утверждается, что вместо этого благодаря программе "были построены десятки шикарных дворцов для Хусейна и пополнены денежные запасы Франции, России, Сирии, Китая и Организации Объединенных Наций, которая получила в рамках данной программы от экспорта иракской нефти на сумму свыше 50 млрд. долл. более 4 млрд. долл. в виде "комиссии", составлявшей 2,2%, - якобы для оплаты текущих расходов (по ней)36.
It has been alleged that the programme instead "built scores of posh palaces for Hussein and lined the pockets of France, Russia, Syria, China and the United Nations, which alone raked in more than $4 billion from its 2.2 per cent `commission' on more than $50 billion worth of oil [that] Iraq exported under the programme, allegedly to pay the cost of running [it]".
Шикарная девочка.
Posh girl.
Брутально шикарно.
Grunge posh.
Шикарное, модное.
Posh, glitzy.
прил.
Шикарный материал.
Swanky material.
Шикарно выглядишь.
You look swanky.
- Слишком шикарно.
Pretty swanky.
прил.
К тому же, у меня нет ни одного шикарного платья.
I don't have any dressy clothes anyhow.
прил.
Очень даже шикарно!
Pretty ritzy.
Шикарный, потрепанный, дряной Париж.
Ritzy, shabby, trashy Paris.
что у шикарных заведений типа "Ухватки"... которые можно взять в спец-справочнике.
Yeah, Gilda Gotrocks here says ritzy joints like Seize have reservation numbers that're strictly on the QT.
По всему, у вас богатая история околачивания на шикарных курортах, вроде Мальорки, и выкачивания денег из богатых немолодых женщин.
Seems you have a history of hanging out in ritzy resort areas like Majorca, bilking rich, older women out of their money.
Выглядишь шикарно.
Ooh, You look Ritzy.
Был персональным тренером в одном из этих шикарных спортклубов в Луп.
He was a personal trainer at one of those ritzy gyms down the loop.
Учреждение, в котором он находится, довольно таки шикарное - не то место, которое может позволить себе охранник.
The facility he's in is pretty ritzy-- not the kind of place a security guy could afford on his own.
Я имею ввиду, зацени старик, вампир, устраивающего шикарную благотворительную акцию.
I mean, check this out, a vampire hosting a ritzy charity event.
Вот что я тебе скажу, ты знаешь этот дорогой, шикарный ресторан на третьей?
I'll tell you what, you know that ritzy, Upscale place over on third?
прил.
Или своей шикарной перьевой ручкой.
Or his stylish fountain pen.
Моя скромная обитель — это не твой шикарный лофт.
I-I know that my humble abode isn't as stylish as you're used to. I don't care.
Я почти обезумила от любви к тебе это не будет шикарной свадьбой мне не по карману карета но мы будем смотреться мило усевшись на велосипед для двоих.
♪ I'm half crazy ♪ ♪ all for the love of you ♪ ♪ it won't be a stylish marriage ♪
Что это ты, Сабинка, в последнее время такая шикарная?
How come you are so stylish recently, Sabina?
Обидно признавать, но путешествие выходило совсем не шикарным.
Annoyingly, our road trip wasn't proving to be as stylish as we'd hoped.
прил.
- Как шикарно. Мы к такому не приучены. - Правда?
It's all terribly swank, not a bit what we're used to.
Есть шикарное исправительно заведение для взрослых.
There's this swank adult transition facility, crossroads.
Шикарный конференц-зал.
Swank conference room.
- Он пройдет в новом шикарном ресторане города.
It's gonna be in this swank new restaurant in the city.
Тут так шикарно.
It's pretty swank.
Мы считали жизнь шикарной, и такой она должна была оставаться.
Swank is what we used to call it.
В этом городе есть адвокат с шикарным офисом, секретарем и без практики.
There's a shyster lawyer in this town with a swank office, a secretary and no law practice.
- Ух, ты. Тут шикарно.
- Wow, pretty swank.
прил.
- Вдвойне шикарно.
- Double swell.
- Шикарные девочки.
- Swell girls.
прил.
Бегает не быстро, зато плавает шикарно.
Racing through the water With a swish of her tail
Я бы тоже себя шикарно чувствовал, если б так выглядел.
I'd be feeling pretty swish if I looked like you.
прил.
Похоже, все заметили, что моя шикарность стала еще шикарнее.
It appears you've all noticed that my swagger has a new swagger.
Шляпка нежно-розового фетра, белые перчатки, каблуки рюмочкой и шикарное пальто.
Powder-pink felt hat, white gloves, Cuban heel shoes and swagger coat.
прил.
- Господи, она шикарна.
- By God she's wanton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test