Примеры перевода
сущ.
Вы в самом деле угрожали схватить этого человека за шиворот и выбросить его в воздушный шлюз?
Did you threaten to grab ahold of this man by the collar and throw him out an airlock?
Николай встал, схватил того за шиворот и вышвырнул в окно.
Nick got up, grabbed him for collar and tossed out the window.
Мы схватили за шиворот практически каждого из них и это все для тебя, Фрэдди.
We collared practically every one of them and that's down to you, Freddy.
Я схватил его за шиворот и вышвырнул из клуба.
I don't know, I grabbed him, I threw him out by the fucking collar.
Феликс, возьми его за шиворот и запри куда-нибудь.
- Felix, would you please take that old crock by the collar and lock him in some place.
Она угрожала схватить меня за шиворот и выкинуть в воздушный шлюз если я не предоставлю список нашего оборудования.
She threatened to grab me by the collar and throw me out an airlock if I didn't turn over a manifest of our equipment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test