Примеры перевода
Что мешает ему сделать со мной то же, что с Наоми?
What's preventing him from doing to me what he did to Naomi?
Она покончила с тем, что мешало ей быть свободной - с ее матерью.
Put an end to what prevented herfrom being free... her own mother.
Следующий вопрос - безо всякого "кстати" - тематический. Что мешало Генриху VIII жениться на Лорде Пембрук?
a topical one - what prevented Henry VIII from marrying Lord Pembroke?
Преодоление препятствий, мешающих усилиям по предотвращению конфликтов
Conclusion Overcoming the obstacles to conflict prevention
A. Преодоление препятствий, мешающих усилиям по предотвращению конфликтов
A. Overcoming the obstacles to conflict prevention
Сейчас время позволить вещам случиться тому что мешает тебе найти счастье.
It's time to let go of the things that prevent you from finding happiness.
Все, что мешает человеку в его стремлении слиться с партнером воедино, воспринимается им как упрямство, требующее немедленного устранения.
Everything the other person has that prevents two becoming one is perceived as stubbornness to be eliminated. Isn't that kind of fascist?
Соображения, которые, по вашим словам, так долго мешали вам уступить вашей склонности, без труда помогут вам преодолеть ее после этого объяснения.
The feelings which, you tell me, have long prevented the acknowledgment of your regard, can have little difficulty in overcoming it after this explanation.
— Туфли, кажется, не мешают читать? — раздраженно спросила блондинка, указывая на большое объявление слева от стола. — Вам нужно в «Недуги от заклятий», пятый этаж, видите поэтажный указатель?
“The shoes don’t prevent you reading, do they?” said the blonde witch, irritably pointing at a large sign to the left of her desk.
Она призналась, что сама давно желала спросить дружеского совета, что мешала только гордость, но что теперь, когда лед разбит, ничего и не могло быть лучше.
She confessed that she had long wished to have a frank and free conversation and to ask for friendly advice, but that pride had hitherto prevented her; now, however, that the ice was broken, nothing could be more welcome to her than this opportunity.
– Скажите своим мальчикам, чтобы они не пытались мешать мне видеться с вами, барон, – прорычал он. – Мои парни привели к вам герцога Атрейдеса – прежде, чем мы с вами могли решить его судьбу.
"Tell your men they are not to prevent me from seeing you, Baron," the Sardaukar growled. "My men brought you the Atreides Duke before I could discuss his fate with you.
Но, быть может, — сказал он, останавливаясь и поглядев на нее в упор, — мои прегрешения были бы прощены, не задень вашу гордость мое признание в сомнениях и внутренней борьбе, которые мешали мне уступить моим чувствам? Не мог ли я избежать столь тяжких обвинений, если бы предусмотрительно от вас это скрыл? Если бы я вам польстил, заверив в своей всепоглощающей страсти, которую бы не омрачали противоречия, доводы рассудка или светские условности?
But perhaps,” added he, stopping in his walk, and turning towards her, “these offenses might have been overlooked, had not your pride been hurt by my honest confession of the scruples that had long prevented my forming any serious design. These bitter accusations might have been suppressed, had I, with greater policy, concealed my struggles, and flattered you into the belief of my being impelled by unqualified, unalloyed inclination;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test