Перевод для "что заболел" на английский
Что заболел
  • that sick
  • that got sick
Примеры перевода
that sick
Если помогающий супруг заболел, он может считаться лицом на иждивении своего супруга в рамках страхования на случай заболевания.
If he becomes sick, he may be considered a person dependent on his partner for purposes of health care insurance.
Два человека погибли при взрыве; 134 человека заболели лучевой болезнью, при этом 28 из них умерли в первые три месяца.
Two people died in the explosion; 134 people had radiation sickness, 28 of whom died in the first three months.
Согласно сообщению, У Чит заболел и скончался на объекте, где применялся принудительный труд.
U Chit is reported to have fallen sick and died at the labour site.
Вследствие этого автор заболел и в течение 21 месяца вплоть до 18 февраля 2004 года находился в отпуске по болезни.
As a result of this harassment, the author fell ill and remained on sick leave for a total of 21 months up to 18 February 2004.
Человек както заболел и стал страдать от боли.
There once was a sick man who was in pain.
Когда она заболела, хозяин публичного дома выбросил ее на улицу.
When she became sick, she was thrown out onto the street by the brothel owner.
В прошлом году она заболела туберкулезом и успешно прошла курс лечения, однако она не лечилась от ВИЧ-инфекции.
She first became sick with tuberculosis last year, which was treated successfully, but she did not receive treatment for HIV infection.
Во многих случаях они не могут получить доступа к медицинскому обслуживанию, а тех, кто заболел, иногда просто убивают.
They may be denied medical care, and once sick, are sometimes killed.
Мы не можем не упомянуть о том, что по своей сути здравоохранение означает, что один человек ухаживает за другим человеком, который заболел.
We cannot overlook the evidence that health-care at its core implies a person who takes care of the "sick" one.
А еще того лучше — Малфой тоже заболел!
And even better than that—Malfoy’s gone off sick too!”
Он не ест всяких травок-кореньев, нет, моя прелесть, только если совсем-совсем голодный или если он заболел, бедненький Смеагорл.
He doesn’t eat grasses or roots, no precious, not till he’s starving or very sick, poor Sméagol.’
Придя в острог, он узнал от арестантов, что Софья Семеновна заболела, лежит дома и никуда не выходит.
When he came to the prison, he learned from the convicts that Sofya Semyonovna was sick in bed at home and not going out anywhere.
Так вот, мисс Мэри велела вам сказать, что она к ним уехала, и страшно спешила – у них кто-то заболел. – Кто же это? – Не знаю, что-то позабыл;
Well, Miss Mary Jane she told me to tell you she's gone over there in a dreadful hurry-one of them's sick.» «Which one?» «I don't know; leastways, I kinder forget;
Этой ночью многие заболели от голода, сырости и горя; многие больные, которые благополучно спаслись из разрушенного города, в конце концов, умирали.
Many took ill of wet and cold and sorrow that night, and afterwards died, who had escaped uninjured from the ruin of the town; and in the days that followed there was much sickness and great hunger.
Я заметил, хоть и не сразу, что машины, бодро сворачивающие в подъездную аллею, минуту спустя разочарованно выезжают обратно. Уж не заболел ли он, подумал я, и пошел узнать.
Only gradually did I become aware that the automobiles which turned expectantly into his drive stayed for just a minute and then drove sulkily away. Wondering if he were sick I went over to find out--an unfamiliar butler with a villainous face squinted at me suspiciously from the door.
Я тогда заболел и, валяясь в постели, пытался придумать, какой десерт я возьму, когда снова окажусь в ресторане, — и решил, что всегда буду брать шоколадный и больше на этот счет беспокоиться не стану, — то есть, эту проблему я решил окончательно.
I got sick and tired of having to decide what kind of dessert I was going to have at the restaurant, so I decided it would always be chocolate ice cream, and never worried about it again—I had the solution to that problem.
Ну а чуть заболел, чуть нарушился нормальный земной порядок в организме, тотчас и начинает сказываться возможность другого мира, и чем больше болен, тем и соприкосновений с другим миром больше, так что когда умрет совсем человек, то прямо и перейдет в другой мир». Я об этом давно рассуждал.
Well, but as soon as a man gets sick, as soon as the normal earthly order of his organism is disrupted, the possibility of another world at once begins to make itself known, and the sicker one is, the greater the contact with this other world, so that when a man dies altogether, he goes to the other world directly.' I've been reasoning it out for a long time.
— То есть не то чтобы… видишь, в последнее время, вот как ты заболел, мне часто и много приходилось об тебе поминать… Ну, он слушал… и как узнал, что ты по юридическому и кончить курса не можешь, по обстоятельствам, то сказал: «Как жаль!» Я и заключил… то есть всё это вместе, не одно ведь это;
“I mean, not that...you see, recently, when you were sick, I happened to talk about you a lot and quite often...So, he listened...and when he learned that you were studying law and couldn't finish your studies because of your circumstances, he said, 'What a pity!' So, I concluded...I mean, not just that, but all of it together;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test