Перевод для "член" на английский
Член
сущ.
Член
сокр.
  • mem.
Примеры перевода
сущ.
Лига насчитывает более 20 000 членов в Кении, включая пожизненных членов, ежегодных членов и ассоциированных членов.
The League has over 20,000 members in Kenya, including Life members, Annual members and Associate members.
III. Члены и заместители членов
Members and alternate members
В его состав входят четыре члена и четыре альтернативных члена, избираемых Ассамблеей, четыре члена и два альтернативных члена, назначаемых Генеральным секретарем, и четыре члена и два альтернативных члены, избираемых участниками.
It consists of four members and four alternate members elected by the Assembly, four members and two alternate members appointed by the Secretary-General and four members and two alternate members elected by the participants.
Шведский член Швейцарский член
Swedish Member Swiss Member
Это член клуба убил другого члена.
It's a member killing another member.
- Кто? - Члены.
- Members.
Обрезанный член.
Circumcised member.
Члены Визенгамота зашептались между собой.
The members of the Wizengamot were muttering.
Член известного Ордена Феникса.
Known member of the Order of the Phoenix.
Последний член команды — ловец.
Now, the last member of the team is the Seeker.
— Нет, Гарри, собрание — только для членов Ордена.
No, Harry, the meetings only for members of the Order.
Напротив, в акционерной компании член не может требовать от компании выплаты его пая, но каждый член может без согласия компании передать свой пай другому лицу и таким образом ввести нового члена.
In a joint stock company, on the contrary, no member can demand payment of his share from the company; but each member can, without their consent, transfer his share to another person, and thereby introduce a new member.
Вместе с ней засмеялось еще несколько членов Визенгамота.
A few other members of the Wizengamot laughed with her.
С его помощью выследили несколько членов Ордена.
A few Order members have been tracked that way.
Ни одно племя не могло знать всех своих членов.
No tribe could know its own members.
а в свободной стране, где этот хозяин состоит, может быть, членом колониального законодательного собрания или избирателем этих членов, он решается делать это только с величайшей осторожностью и осмотрительностью.
and, in a free country, where the master is perhaps either a member of the colony assembly, or an elector of such a member, he dare not do this but with the greatest caution and circumspection.
Я член Комиссии по регулированию и контролю за магическими существами!
I’m a member of the Department for the Regulation and Control of Magical Creatures!”
сущ.
Правильный термин "член с мизинчик".
I believe the term is "pencil dick."
Он общается на "ты" со всеми членами правительства.
He's on first-name terms with most of the cabinet.
Да я б запросто! Ни в жизнь не подпущу к своему члену кого-то по имени Гик.
- Do you know the term's origin?
Максвелл добавил один член, чтобы его сбалансировать.
Maxwell added a single term to balance it.
Для члена правительства такие качества бесполезны.
It's a qualification that is meaningless in terms of government.
Так же как и клиент, который убил Палому... член сената штата.
As will the client who killed Paloma... a two-term state senator.
Член совета Ричард Форд был избран на второй срок в мэрии.
Alderman Richard Ford was in his second term at city hall.
Я подсчитывал, используя этот ряд, значение е и любовался тем, как быстро уменьшаются новые члены.
I had computed e using that series, and had seen how quickly the new terms became very small.
сущ.
Особое мнение члена Комитета г-на Иполито Солари Иригойена (частично несогласное)
(dissenting in part)
Он отметил, что ни один из членов семьи не указывался в качестве жертвы (жертв) в ходатайстве, представленном в международную инстанцию другим членом семьи.
He pointed out that no part of the family was advanced as co-victim(s) in the application presented by the other part to an international instance.
Он может быть членом делегации НСЗД.
He can come as part of the delegation of CNDD.
Член команды?
Part of the crew?
Он член ВЕВАК...
He's part of Vevak...
Член твоей стаи?
Part of your pack?
- Член банды?
Part of the gang?
Он член семьи.
He's part of our family.
- Член экспедиции...
- Part of an expedition...
Член конспирации.
Part of the conspiracy.
Член нашей семьи.
A part of our family.
Член группы.
She was part of a group.
Ты член семьи
Part of the family, right?
— Вот будет здорово, если они поженятся, — восторженно прошептала Лили. — Тогда Тедди правда будет членом нашей семьи.
“Oh, it would be lovely if they got married!” whispered Lily ecstatically. “Teddy would really be part of the family then!”
В своем современном состоянии Великобритания напоминает один из тех нездоровых организмов, у которых некоторые важные члены слишком разрослись и которые поэтому подвержены многим опасным заболеваниям, почти неизвестным тем организмам, у которых члены развиты более пропорционально.
In her present condition, Great Britain resembles one of those unwholesome bodies in which some of the vital parts are overgrown, and which, upon that account, are liable to many dangerous disorders scarce incident to those in which all the parts are more properly proportioned.
В-третьих, некоторая часть прибыли с капитала принадлежит членам того же класса в виде дохода, получающегося от применения их небольших капиталов.
Thirdly, some part of the profits of stock belongs to the same rank as a revenue arising from the employment of their small capitals.
А старшая гуляет где-то в саду с молодым человеком, который, надеюсь, скоро станет членом нашей семьи.
My youngest of all is lately married, and my eldest is somewhere about the grounds, walking with a young man who, I believe, will soon become a part of the family.
Напротив, хотя в цивилизованном обществе существует мало разнообразия в занятиях большей части отдельных его членов, имеется налицо почти бесконечное разнообразие занятий общества в целом.
In a civilised state, on the contrary, though there is little variety in the occupations of the greater part of individuals, there is an almost infinite variety in those of the whole society.
сущ.
Как мне думается, мы не забудем и образом в тех израильских солдат, что кирпичами сокрушали члены у палестинца.
I think we will all retain the images of the Israeli soldiers crushing the limbs of Palestinians with rocks.
По свидетельству очевидцев, среди нарушений прав человека членами Объединенного революционного фронта (ОРФ) и Революционного совета вооруженных сил (РСВС) было значительное число случаев казней без суда и следствия, нанесения увечий, отсечения
Based on eyewitness accounts, the human rights abuses by the Revolutionary United Front (RUF)/the Armed Forces Revolutionary Council (AFRC) had included a significant number of summary executions, mutilations, limb amputations, abductions and sexual abuse, as well as the large-scale destruction of property.
Я потерял сознание, а когда пришел в себя, понял, что мне оторвало все мои члены>>.
I lost consciousness, and when I came round, I realized that I had lost all my limbs.
Члены этого движения ежедневно совершают такого рода акты в Могадишо и других сомалийских городах, прямо на глазах у людей, в местах отправления культа, убивая сомалийских граждан, отсекая им ноги, руки и уши, перерезая им горло.
This movement carries out such acts in Mogadishu and other Somali cities on a daily basis, in plain public sight and in places of worship, killing Somali civilians, hacking off their limbs, hands and ears and cutting their throats.
Когда члены организации <<Син энд хай>> познакомились с этой семилетней девочкой летом 2013 года, все ее лицо, конечности и туловище были покрыты струпьями на различных стадиях заживления.
The 7-year-old was covered with scabs in various stages of healing all over her face, limbs and torso when Thin and High met her in the summer of 2013.
Они управляют нитями с помощью измененных членов, спиннеретов.
They manipulate the threads with modified limbs, the spinnerets.
"Члены с когтями, глаза как ножи, бич безупречных, похититель жизней".
"Limbs with talons, eyes like knives, bane to the blameless, thief of lives."
Когда его члены выворачивало?
When his limbs twisted?
Впусти святой дух в свои больные члены.
Let the Holy Spirit into your troubled limbs.
Препятствия устраняем, помехи искореняем, докучливые члены удаляем. Попечительское зубоврачевание.
Obstacles obliterated, nuisances eradicated, bothersome limbs removed and tutelary dentistry.
Я стал стареть, и выбивают честь Дубинкой из моих усталых членов.
Old do I wax; and from my weary limbs honour is cudgelled.
Мои внутренности горят, яд растягивает мои члены, деформирует меня, валит наземь.
My entrails burn. The venom twists my limbs, deforms me, floors me.
Октавы и консонанты - члены тела Шарады
The octave and consonants are the limbs of Sharada...
Я сказал, ее члены костенеют.
I said her limbs are stiffening.
Странное строение моих членов...
The odd bulging of my limbs.
Спавший был закрыт с головой белою простыней, но члены как-то неясно обозначались;
The sleeper was covered with a white sheet; the outline of the limbs was hardly distinguishable.
Он был бледен, глаза его горели, изнеможение было во всех его членах, но ему вдруг стало дышать как бы легче.
He was pale, his eyes were burning, all his limbs felt exhausted, but he suddenly seemed to breathe more easily.
Она медленно отодвигалась назад перед гадом, тихо и осторожно ползшим на нее; он, кажется, хотел вдруг на нее броситься и ужалить. Но несмотря на весь испуг, Норма смотрела ужасно злобно, хоть и дрожа всеми членами.
"Norma backed slowly and carefully away from the brute, which followed her, creeping deliberately after her as though it intended to make a sudden dart and sting her. "In spite of Norma's terror she looked furious, though she trembled in all her limbs.
mem.
сокр.
Приглашаются члены делегаций и сотрудники Секретариата.
Mem-bers of delegations and Secretariat staff are invited to attend.
Приглашаются члены постоянных представительств, сотрудники Секретариата, представители неправительственных организаций и средств массовой информации.
Mem-bers of permanent missions, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and the media are invited to attend.
На это заседание приглашаются члены постоянных представительств, сотрудники Секретариата и представители неправительственных организаций.
Mem-bers of permanent missions, Secretariat staff and representatives of non-governmental organizations are invited to attend. Seminar
Мы должны быть послушным и добрыми послушными и добрыми по отношению к другим членам семьи и никогда не должны ссориться... или драться со своими братьями и сестрами...
We m ust be obedient and kind ... " " ... obedientandkindtowardstheother mem bers of our family and we m ust never argue or fight with our brothers and sisters ... " Do you have any children?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test