Перевод для "чиновники в правительстве" на английский
Примеры перевода
Обе кампании объединяют бедные слои городского населения, городских чиновников, национальные правительства и учреждения, оказывающие внешнюю поддержку, в деле разработки и осуществления национальных планов содействия обеспечению гарантий владения жильем и рационального руководства городами.
Both campaigns bring together the urban poor, city officials, national governments and external support agencies to design and implement national plans to promote security of tenure and good urban governance.
Несколько лет он провел в заключении в Венесуэле, однако благодаря действиям ЦРУ и чиновников тогдашнего правительства Венесуэлы ему удалось бежать.
He spent a few years in prison in Venezuela, but thanks to the CIA and Venezuelan Government officials at the time he was able to escape.
В процессе сбора документальных данных по этому делу Группа встречалась с очевидцами и родственниками жертв, правозащитниками, чиновниками национального правительства и правительства штата и международными наблюдателями.
In the process of documenting this case, the Panel interacted with eyewitnesses and relatives of the victims, human rights defenders, Government officials at both national and state levels, and international monitors.
Однако вместо того, чтобы осуществлять положения Всеобъемлющего мирного соглашения и выполнять установленные условия, коррумпированные чиновники переходного правительства присваивали себе большую часть государственных поступлений и не собирались замораживать ничьи активы (см. S/2005/360, S/2005/745, S/2006/379 и S/2006/976).
But rather than implement the Comprehensive Peace Agreement and meet the conditions, corrupt National Transitional Government officials misappropriated much of the State's revenue and failed to freeze any assets (see S/2005/360, S/2005/745, S/2006/379 and S/2006/976).
Содержащиеся в этих нормативных положениях направленные на ужесточение блокады предложения были с энтузиазмом приняты высокопоставленными чиновниками американского правительства.
United States Government officials readily admitted that such measures pursued goals meant to be subversive.
147. Гдето 20 января 2007 года высокопоставленный чиновник гвинейского правительства видел, как в Масенте в самом центре города примерно 150 молодых людей сели в миниавтобусы, направлявшиеся в столицу.
147. Around 20 January 2007, a highly placed Guinean government official in Macenta saw about 150 young men boarding minibuses in the centre of town destined for the capital.
182. В Доминиканской Республике выборы президента и вице-президента Республики, членов законодательных палат (депутатов и сенаторов) и чиновников муниципальных правительств (синдиков и рехидоров) проводятся каждые четыре года.
182. In the Dominican Republic, elections are held every four years to elect the President and Vice President of the Republic, the members of the legislative chambers (deputies and senators), and local government officials (mayors and councilmen).
Мохтасиб уполномочен институционализировать систему работающей административной подконтрольности путём проведения расследований любых случаев несправедливого обращения с частными лицами в результате <<плохого управления>> со стороны того или иного органа федеральной власти или чиновника федерального правительства и исправления такой ситуации.
The Mohtasib's mandate is to institutionalize a system for enforcing administrative accountability, through investigating and rectifying any injustice done to a person through maladministration by a federal agency or a Federal Government official.
В процессе сбора документальных данных по этому делу Группа опрашивала, в числе прочих, очевидцев и родственников задержанных, правозащитников, чиновников национального правительства и правительства штата и международных наблюдателей.
In the process of documenting this case, the Panel interacted with, among others, eyewitnesses and relatives of the detainees, human rights defenders, Government officials at both the national and state levels, and international monitors.
Чиновник израильского правительства сообщил, что общее разрешение на строительство этих домов было дано еще при бывшем правительстве партии труда, добавив, что теперь, когда разрешение получено, работы могут начаться в любой момент. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 8 января)
An Israeli government official stated that general permission for the construction of these homes had already been given under the former Labour Government, adding that now that the permission had been granted, work could begin immediately. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 8 January)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test