Примеры перевода
сущ.
Со времен Пушкина, Лермонтова и Толстого и до наших дней горы Кавказа всегда были символом дикой местности и парадоксов, регионом, где люди и их души были внутренне свободны, но где их жестоко угнетали, где народы и культуры были глубоко терпимы, но где правительства и власти создавали искусственные расколы, где чабаны могли перебираться через пятикилометровые горы, но где правители возводили такие стены, которые никто не мог преодолеть.
From the times of Pushkin, Lermontov or Tolstoy to the present day, the Caucasian mountains have been a symbol of wilderness and paradoxes, a region where individuals and souls were fundamentally free, but where citizens were brutally oppressed; where people and cultures were deeply tolerant, but where Governments and authorities created artificial divisions; where shepherds would cross 5,000-metres-high mountains, but where rulers erected walls nobody could cross.
Ну чё, гордый чеченский чабан, умеешь из этого стрелять?
So, proud Chechen shepherd can you use thing?
А теперь ты нам расскажешь, дружок чабан, как нам короче, быстрее и безопасней сюда добраться.
Now, my shepherd friend you show us how to get there fast and safe
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test