Перевод для "цветной" на английский
Примеры перевода
прил.
Она публикует цветные репродукции картин, эстампов и монографий работ отдельных художников, а также выпускает специальные публикации по искусству народов и племен.
It publishes multicolour reproductions of paintings, prints and monographs on the works of individual artists, and has taken up special publications on folk and tribal art.
Еще 200 тысяч цветных плакатов, подчеркивающих тайный характер голосования, были распространены через провинциальные и общинные избирательные комиссии, провинциальные отделения КОВКПЧ и наблюдательные избирательные коалиции НПО.
Additionally, 200,000 multicolour posters emphasizing the secrecy of the ballot were distributed through provincial and communal election commissions, COHCHR provincial offices and the NGO election observer coalitions.
4. Правительства, представляющие цветные таблицы и диаграммы, должны направлять 200 копий каждой таблицы и диаграммы секретариату Конференции в НьюЙорке или направлять их в место проведения Конференции для распространения среди участников Конференции, поскольку размножение таких таблиц и диаграмм в Организации Объединенных Наций не представляется возможным.
4. Governments submitting multicolour illustrations should send 200 copies of each to the Conference secretariat in New York or submit them at the Conference site for distribution during the Conference, since it is not possible for the United Nations to reproduce such illustrations.
прил.
Телевизор (цветной)
T.V. (colour)
Телевизоры, цветные
Television, colour
цветные телевизоры
colour televisions
Электротехнические и электронные компоненты некоторых цветных принтеров и цветных копировальных машин;
Electric and electronic parts for some colour printers and colour copy machines
Графопостроитель, цветной
Plotter, colour
Сканнер, цветной
Scanner, colour
* электрические и электронные компоненты некоторых цветных принтеров и цветных копировальных машин
* Electrical and electronic parts for some colour printers and colour copy machines
Цветной монитор
Colour monitor
- Огромный, цветной.
A large, coloured...
Цветные они были.
Coloured they were.
- Да, цветные.
Full colour.
Цветной парень.
The coloured lad.
Читал ты книгу Годдарда «Цветные империи на подъеме»?
Have you read 'The Rise of the Coloured Empires' by this man Goddard?"
Глаза их пообвыкли, и на мозаичном полу обозначилась затейливая руническая вязь. Резные колонны отливали тусклым золотом и сеяли цветные блики.
They saw now that the pillars were richly carved, gleaming dully with gold and half-seen colours.
Рои блистающих мотыльков вспархивали на деревья, взвивались в небо цветные огни – и оборачивались орлами, парусниками, лебедиными стаями.
There were fountains of butterflies that flew glittering into the trees; there were pillars of coloured fires that rose and turned into eagles, or sailing ships, or a phalanx of flying swans;
Траур ведет к понижению цены цветных шелковых и шерстяных материй и таким образом сокращает прибыль купцов, имеющих на руках сколько-нибудь значительное количество их.
It sinks the price of coloured silks and cloths, and thereby reduces the profits of the merchants who have any considerable quantity of them upon hand.
Или когда смотришь на лист бумаги, испещренный цветными точками, а они вдруг образуют цифру шесть, – и это означает, что придется покупать новые очки.
Or of looking at a lot of coloured dots on a piece of paper which suddenly resolve themselves into the figure six and mean that your optician is going to charge you a lot of money for a new pair of glasses.
прил.
Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения
National Association for the Advancement of Colored People
Продуктом является цветной светофильтр с ПЗС, используемый для замены цветных светофильтров с ПЗС при ремонте произведенных ранее видеоэндоскопов.
The product is a CCD color filter used as a replacement part for CCD color filters to repair video endoscopes that were manufactured in the past.
3. Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения
3. National Association for the Advancement of Colored People
Цветные полоски?
Color bar?
Все предстало перед ним как в цветном сне.
He saw everything in front of him as though it was a very highly colored dream.
Некоторые говорят, что сны бывают только черно-белыми — нет, я видел цветные.
Some people had said that you dream in black and white, but no, I was dreaming in color.
После коллоквиума профессор Байерс подарила мне превосходные цветные репродукции отдельных страниц «Дрезденского кодекса».
After the colloquium at UCLA Professor Byers presented me with some beautiful color reproductions of the Dresden Codex.
Я не только постоянно спрашивал себя: «Действительно ли мне снятся цветные сны?», но и гадал: «Насколько точно ты видишь ту или иную вещь?».
Apart from always asking myself, “Am I really dreaming in color?” I wondered, “How accurately do you see something?”
Мимо неслись смутные цветные пятна и контуры, уши заложило — он попытался крикнуть, но не слышал своего голоса…
A blur of colors and shapes rushed past him, his ears were pounding, he tried to yell but couldn’t hear his own voice—
Все они в лад взмахивали и покручивали палочками, и квадратные листки цветной бумаги разлетались от них во все стороны, подобно маленьким розовым воздушным змеям.
They were all waving and twiddling their wands in unison, and squares of colored paper were flying in every direction like little pink kites.
Люди входили в аудиторию, минуя три стеклянные витрины, любуясь цветными репродукциями «Дрезденского кодекса» и подлинными произведениями искусства майя, около которых стояли вооруженные охранники в форме;
People filed into the auditorium past these glass cases, admiring the color reproductions of the Dresden Codex and the authentic Mayan artifacts watched over by an armed guard in uniform;
Сверху страницы была цветная фотография Гарри, а под ней шла коротенькая заметка, озаглавленная «Разбитое сердце Гарри Поттера». «Гарри Поттер мальчик необыкновенный, но как все мальчики его возраста испытывает муки юности.
A color photograph of Harry headed a short piece entitled: HARRY POTTER’S SECRET HEARTACHE A boy like no other, perhaps—yet a boy suffering all the usual pangs of adolescence, writes Rita Skeeter.
Это Гермиона протиснулась к застекленному шкафчику у самого прилавка и принялась зачитывать вслух инструкцию на обратной стороне коробки, крышка которой была украшена цветным изображением молодого красавца и млеющей от счастья девушки на палубе пиратского корабля.
Hermione had managed to squeeze through to a large display near the counter and was reading the information on the back of a box bearing a highly colored picture of a handsome youth and a swooning girl who were standing on the deck of a pirate ship.
Как только муравей нашел сахар, я взял заготовленный заранее цветной карандаш (я уже ставил прежде опыты, показавшие, что на карандашные метки муравьям наплевать, муравьи просто переступают через них, — и потому знал, что ничем им не помешаю) и провел вслед за муравьем линию, указывавшую его путь.
The moment the ant found the sugar, I picked up a colored pencil that I had ready (I had previously done experiments indicating that the ants don’t give a damn about pencil marks—they walk right over them—so I knew I wasn’t disturbing anything), and behind where the ant went I drew a line so I could tell where his trail was.
прил.
С этой целью были разосланы материалы, включающие в себя типовой плакат и цветные пленки, с помощью которых могут быть подготовлены версии текста Декларации на национальных языках.
To assist, materials, including a model poster and chromatic films from which national language versions could be prepared, were provided.
прил.
Цветная краска, обозначающая назначение боеприпаса для стрелкового оружия (например, бронебойные и трассирующие пули и т.д.), обычно наносится на головку пули.
The coding indicating the role of small arms ammunition (such as armour-piercing, tracer, and so on) is usually painted on the tip of the bullet.
И вот, что интересно. Я что-то не вижу цветных париков и клоунской маски.
I'm not seeing any funny wigs or face paint.
Я думаю, одну цветную баночку жевательных червячков, а другую - шведской рыбки.
I'm thinking one paint can of gummy worms And another of swedish fish.
Мы пошли к Народу Огня, и ты стал сильнее И Катара была Цветной Леди, и я получил меч.
We went to the fire nation, and you got better, katara was a painted lady, and I got a sword, and
Это просто цветное великолепие.
They're puffy paint perfection.
Цветные хороши, они больше подходят, они намного практичнее.
The painted ones are good, they're gonna be better for your space, they'll be more practical.
Другие залы застыли в неподвижности, в обрывках воспоминаний. Как цветные стеклянные осколки.
Other rooms are static scenes, fragmentary... like painted shards of glass.
Я хочу продолжить раскопки в Цветной пустыне.
Well, I would like to do a dig in the Painted Desert.
Только с соблюдением этих правил мы можем ввозить выделанные шелка, французский кембрик и батист, бумажные ткани — цветные, набивные, печатные или крашеные и т. п.
It is under these regulations only that we can import wrought silks, French cambrics and lawns, calicoes painted, printed, stained or dyed, etc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test