Перевод для "хрипло" на английский
Примеры перевода
нар.
Смертельные симптомы выражались в следующем: затрудненное дыхание, хриплый голос, головокружение, кашель, слезы, насморк, боли и кровавая рвота.
The symptoms of the dead were as follows: breathing difficulty, hoarse voice, dizziness, coughing, tears, snivelling, pain and emesis of blood.
Громко раздаётся её дыхание, хриплое, прерывающееся от ужаса.
Her hoarse loud breath rattling in horror.
font color-"#e1e1e1" -Мел делает голос хриплым! font color-"#e1e1e1"
- Prime chalkto make you hoarse!
Толпа диких женщин. Хриплые животные звуки срывались с их окровавленных губ.
Hoarse, greedy animal cries escaping from their blood-stained lips.
Хриплый ворон прокаркал злополучный въезд Дункана.
The raven himself is hoarse That croaks the fatal entrance of Duncan.
Теперь он звучит хрипло.
He sounds hoarse now.
Хриплый ворон прокаркал злополучный въезд Дункана. Под сень моих бойниц.
The Raven Himself Is Hoarse announces the fatal entrance of Duncan.
У тебя хриплый голос.
You sound hoarse...
Дракон опять хрипло заревел и попятился.
The dragon let out another hoarse roar, then retreated.
– Израэль был у Флинта канониром, – хрипло произнес Грей.
«Israel was Flint's gunner,» said Gray hoarsely.
Она хрипло и трудно дышала, что-то как будто клокотало в горле.
Her breathing was hoarse and labored, and it was as if something were gurgling in her throat.
— Я все время думаю о ней! — хрипло сообщил Рон.
“I can’t stop thinking about her!” said Ron hoarsely.
Говорили они теперь только по необходимости, и голоса звучали хрипло от страшной усталости.
They spoke only when necessary and then with the hoarse voices of their exertion.
Он облизал губы и хрипло переспросил: — Что вы сказали?
He licked his lips and said hoarsely, “What did you say?”
— Вдруг стало темно, — хрипло сказал Дадли и содрогнулся. — Совсем темно.
“All went dark,” Dudley said hoarsely, shuddering. “Everything dark.
— И я тоже, — хрипло отозвался Рон. — И я, — произнесла Джинни.
“Nor did I,” said Ron rather hoarsely. “Nor me,” whispered Ginny.
Катерина Ивановна трудно и хрипло дышала и была, казалось, в страшном изнеможении.
Katerina Ivanovna was breathing hoarsely and with difficulty, and seemed terribly exhausted.
Хриплый, надорванный голос Катерины Ивановны слышался еще от моста.
The hoarse, strained voice of Katerina Ivanovna could already be heard from the bridge.
нар.
— Эрни Макмилан и Ханна Аббот, — хрипло ответил Рон.
“Ernie Macmillan and Hannah Abbott,” said Ron thickly.
— Она только хуже идет, — хрипло сказала Кэти, утираясь рукавом.
“It’s just getting worse!” said Katie thickly, attempting to stem the flow with her sleeve.
— Бабушка бедя убьед, — хрипло сказал Невилл; кровь сочилась у него из носа на каждом слове. — Эдо быда сдарая бадочка отца.
“My gran’s going do kill be,” said Neville thickly, blood spattering from his nose as he spoke, “dat was by dad’s old wand.”
— Я… не… хочу, — донесся до Гарри хриплый голос Перси, которому близнецы уже успели натянуть свитер на голову, сбив на бок его очки. — И запомни: сегодня за завтраком ты будешь сидеть не со старостами, а с нами, — поучительно добавил Джордж. — Рождество — семейный праздник.
“I—don’t—want,” said Percy thickly, as the twins forced the sweater over his head, knocking his glasses askew. “And you’re not sitting with the prefects today, either,” said George. “Christmas is a time for family.”
нар.
— Не горюй, — хрипло сказал он. — Не горюй.
he said gruffly, “Never mind.
— Славный малый этот Флоренц, — хрипло сказал он, — только не знает он, чего говорит.
“Nice bloke, Firenze,” he said gruffly, “but he don’ know what he’s talkin’ abou’ on this.
— Да, все замечательно, — хрипло пробормотал Гарри и сглотнул, превозмогая боль. Он не понимал, почему обыкновенное пасхальное яйцо вызвало у него такую реакцию.
“Yeah, I’m fine,” said Harry gruffly. The lump in his throat was painful. He did not understand why an Easter egg should have made him feel like this.
— Ну да, — хрипло ответил Хагрид, проламываясь сквозь низко висящие ветви. — Полтабуна, не меньше, и каждый норовил его приложить… — И ты остановил их? — Гарри был изумлен и восхищен. — В одиночку?
“Yep,” said Hagrid gruffly, forcing his way through several low-hanging branches. “He had half the herd on to him.” “And you stopped it?” said Harry, amazed and impressed. “By yourself?”
— Одного не хватает, — сказал Люпин. — Да тут он, — хрипло сообщил Хагрид и, сцапав Наземникуса за загривок, оторвал его от пола и поставил рядом с Флер, которая демонстративно сморщила носик и сменила место, встав между Фредом и Джорджем.
said Lupin. “Here,” said Hagrid gruffly, and he lifted Mundungus by the scruff of the neck and dropped him down beside Fleur, who wrinkled her nose pointedly and moved along to stand between Fred and George instead.
нар.
У него такой хриплый йоркширский голос, что представляешь как он ходит по болотам, и это так романтично.
He has such a thick Yorkshire voice, you can picture him going about the moors in a most romantic fashion.
растрепанные, диковатые на вид маги и хрипло перешептывающиеся гномы; а однажды на завтрак спустилось существо, подозрительно похожее на лешего, и, не снимая черного шерстяного шлема с прорезями для глаз, заказало тарелку сырой печенки.
wild looking warlocks; raucous dwarfs; and once, what looked suspiciously like a hag, who ordered a plate of raw liver from behind a thick woollen balaclava.
нар.
[хрипло смеются]
(THEY LAUGH RAUCOUSLY)
Кто-то из притихших посетителей внезапно издал хриплый смешок, потешаясь над тем, как глупо все вдруг стали выглядеть.
Someone in the hushed bar suddenly laughed raucously at how stupid everyone had become.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test