Примеры перевода
сущ.
В этой связи я рад сообщить Ассамблее о возвращении Гейдельбергским университетом фрагмента фриза северного фасада Парфенона.
At this point, I am very pleased to inform the Assembly of the return, from the University of Heidelberg, of a fragment from the Parthenon's north frieze.
118. Дженни Фриз, представляющая сторону обвинения от имени Агентства по охране окружающей среды, заявила: "Требования закона ясны: любой экспорт отходов из Великобритании для целей удаления находится под запретом.
Jennie Frieze, prosecuting for the Environment Agency said, "The law is clear, it is always illegal to export waste from the UK for disposal.
Британский музей предложил организовать в ноябре 1999 года международную конференцию, чтобы обсудить вопросы очистки и сохранности фриз, на которую Греция и ЮНЕСКО могли бы направить своего эксперта.
The British Museum hopes to organize an international conference on the cleaning and conservation of the friezes, to which Greece and UNESCO could send an expert, in November 1999.
Здесь создавались художественные шедевры как знаменитый скульптурный фриз из Айртама или изображение Будды с двумя монахами (известный как <<триада>> II - III вв. н.э.).
The frieze is commonly known as the Triad and is a depiction of the Buddha with two monks.
В этой связи я хотел бы выразить надежду на то, что такие события, как возвращение Гейдельбергским университетом мозаики из церкви <<Панагия Канакария>> на Кипр и фрагмента северного фриза Парфенона в Грецию, станут прологом к более широкому осознанию важности культурного наследия и дальнейшей реституции культурных ценностей, в том числе Эльгинского мрамора, что является надежным показателем успеха в этой высокой миссии.
In this regard, I would like to express the hope that cases such as the return to Cyprus of the mosaics of Panayia Kanakaria and the return to Greece by the University of Heidelberg of a fragment from the Parthenon's north frieze will lead the way to greater awareness and further restitution of cultural property, including the Elgin Marbles, which have become the litmus test for the success of this lofty endeavour.
Мрамор Эльгина - это, эээ, большие части Парфенонских мраморных фризов и статуй, украденных в конце 19 века.
The Elgin Marbles are, uh, large sections of the Parthenon's marble friezes and statuary, stolen in the late 19th century.
Хорошо, но мы ищем фрагмент фриза, а не панель метопов.
Okay, but we're looking for a frieze fragment, not a metope panel.
Расскажи ему о коринфских колоннах, об итальянских фризах об античном искусстве.
Tell him about Corinthian columns, friezes of Italian art... In short, entertain him.
Произведения, что вы видите на стенах, эти фризы, и даже мебель, на которой вы сидите, всё было тщательно отобрано... ..восстановлено или отреставрировано, в зависимости от состояния,.. ...чтобы правдиво передать сущность коллекции Блэквуда.
The art you see on the walls, the friezes, even the furniture that you're sitting on, has all been meticulously chosen, reassembled or restored, depending on its condition, to, I think, truly represent the essence of the Blackwood collection.
Что ж, дело в том, что ассирийские правители хвалились этим на глиняных табличках и на огромных фризах в виде эффектных пропагандистских картин, описывающих их победы.
Well, the truth is that Assyrian leaders boasted about it on clay tablets, and had huge friezes, in effect propaganda pictures, made of their victories.
сущ.
Национальное датское меньшинство и этническая группа фризов пользуются защитой и поддержкой".
The national Danish minority and the ethnic group of the Frisians are entitled to protection and support.
Этот договор применяется к датскому меньшинству, сербской общине и фризам, проживающим в Германии, а также к немецким синти и рома.
This instrument applies to the Danish minority, to the Sorbian people, to the Frisians in Germany and to the German Sinti and Roma.
23. Он отмечает, что в докладе ничего не говорится о положении фризов, и ему хотелось бы ознакомиться с информацией об их культуре, языке и образе жизни.
He noted that the situation of the Frisians had not been dealt with in the report, and would welcome information on their culture, language and way of life.
64. Фризы в Германии проживают на севере земли Шлезвиг-Гольштейн и на северо-западе земли Нижняя Саксония.
64. In Germany the Frisians live in the north of the Land Schleswig-Holstein and in the north-west of the Land Lower Saxony.
Кроме того, северные фризы представлены в органах местного управления.
North Frisians are also represented in local governments.
26. Фризы являются в Нидерландах не этническим, а языковым меньшинством.
26. The Frisians are a linguistic minority in the Netherlands, not an ethnic minority.
Фризам захотелось стать героями, Милорд, чтобы их воспели в веках.
The Frisians want to make themselves heroes, my Lord. They want the bards to sing of their deeds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test