Перевод для "физиономия" на английский
Физиономия
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Но вот позвольте мне напомнить вам, что из мифа об отважном Тесее, который бился в лабиринте с Минотавром, мы можем извлечь два урока: вопервых, Минотавр не так уж неуязвим и выход из лабиринта все же можно найти, а вовторых, когда Тесей убил Минотавра, то он с удивлением обнаружил, что в морде зверя, собственно, отражалась его собственная физиономия.
However, let me remind you that from the myth about brave Theseus who fought the Minotaur in the labyrinth we can draw two lessons. First, the Minotaur is fallible and a way out of the labyrinth can be found. Secondly, when Theseus killed the Minotaur, he was surprised to find out that the face of the beast was in fact the reflection of his own.
Не делай такую физиономию.
Don't make that face.
-Может, новую физиономию.
-Maybe I need a new face.
Не криви физиономию.
Don't crack your face, will you.
-Эй! Тату-Физиономия!
Tattoo-Face!
О, какая физиономия.
Oh, that face.
- Мерзкая физиономия.
- I hate his face.
По твоей физиономии.
All over your face.
— А твоя физиономия.
- It's your face's fault.
Явно бенинская физиономия!
That's a Beninese's face!
Физиономия Макнейра в окне исчезла.
Macnair’s face vanished from the window.
Физиономии обеих казались, впрочем, вполне беззаботными.
The faces of both, however, were tolerably calm;
Я соорудил мрачную физиономию и медленно покачал головой: — Нет.
I made a long face and shook my head slowly. “No.”
Гарри постарался придать тупой физиономии Гойла сочувственное выражение.
Harry tried to force Goyle’s dull face into a look of concern.
Он оглянулся и увидел между спинками сидений широченную бородатую физиономию Хагрида.
Harry looked round and saw Hagrid’s enormous bearded face sticking between the seats.
Размахнувшись, она изо всех сил ударила Малфоя по физиономии. Малфой покачнулся.
She had slapped Malfoy across the face with all the strength she could muster. Malfoy staggered.
Его лучистые голубые глаза вспыхнули, скользнув по непокорным физиономиям Фреда и Джорджа.
His light blue eyes twinkled as they flickered over Fred’s and George’s mutinous faces.
Дядя Вернон скривил широченную физиономию, словно припоминая что-то очень неприятное.
Uncle Vernon screwed up his enormous face as though trying to remember something very unpleasant.
Гарри увидел, как Яксли снова поворачивается к нему, увидел, как его зверская физиономия озаряется пониманием происходящего.
Harry saw Yaxley’s head turn, saw an inkling of truth dawn on that brutish face.
сущ.
Вот сидит безмятежная физиономия
At the sight of that placid And bland physiognomy
Его беспокоит твоя физиономия.
He is disturbed by your physiognomy.
Физиономия, сомнительна.
Physiognomy, dubious.
Белокурая физиономия господина Лебезятникова заглянула в комнату.
The blond physiognomy of Mr. Lebezyatnikov peeked into the room.
Если же и было что-нибудь в этой довольно красивой и солидной физиономии действительно неприятное и отталкивающее, то происходило уж от других причин.
And if there was indeed something unpleasant and repulsive in this rather handsome and solid physiognomy, it proceeded from other causes.
За ним, с совершенно опрокинутою и свирепою физиономией, красный как пион, долговязо и неловко, вошел стыдящийся Разумихин.
Behind him, his physiognomy completely overthrown and ferocious, red as a peony, lanky and awkward, entered the abashed Razumikhin.
— А почему ж бы и нет? — улыбнувшись сказал Свидригайлов, встал и взял шляпу, — я ведь не то чтобы так уж очень желал вас беспокоить и, идя сюда, даже не очень рассчитывал, хотя, впрочем, физиономия ваша еще давеча утром меня поразила…
“And why not?” Svidrigailov said, smiling, and he stood up and took his hat. “It's not that I wished so much to trouble you, and I didn't even count on much in coming here, though, by the way, already this morning I was struck by your physiognomy...”
Особенно приметна была в этом лице его мертвая бледность, придававшая всей физиономии молодого человека изможденный вид, несмотря на довольно крепкое сложение, и вместе с тем что-то страстное, до страдания, не гармонировавшее с нахальною и грубою улыбкой и с резким, самодовольным его взглядом.
A special feature of this physiognomy was its death-like pallor, which gave to the whole man an indescribably emaciated appearance in spite of his hard look, and at the same time a sort of passionate and suffering expression which did not harmonize with his impudent, sarcastic smile and keen, self-satisfied bearing.
Это был очень молодой человек, лет двадцати двух, с смуглою и подвижною физиономией, казавшеюся старее своих лет, одетый по моде и фатом, с пробором на затылке, расчесанный и распомаженный, со множеством перстней и колец на белых отчищенных щетками пальцах и золотыми цепями на жилете.
This was a very young man, about twenty-two years old, with a dark and mobile physiognomy which looked older than its years, fashionably and foppishly dressed, his hair parted behind, all combed and pomaded, with many rings and signet-rings on his white, brush-scrubbed fingers, and gold chains on his waistcoat.
Это был господин немолодых уже лет, чопорный, осанистый, с осторожною и брюзгливою физиономией, который начал тем, что остановился в дверях, озираясь кругом с обидно-нескрываемым удивлением и как будто спрашивая взглядами: «Куда ж это я попал?» Недоверчиво и даже с аффектацией некоторого испуга, чуть ли даже не оскорбления, озирал он тесную и низкую «морскую каюту» Раскольникова.
This was a gentleman already well past his youth, prim, stately, with a wary and peevish physiognomy, who began by stopping in the doorway and glancing about with offensively unconcealed astonishment, as if asking with his eyes: “Where on earth have I come to?” Mistrustfully, and even with a pretense of being somewhat alarmed, even almost affronted, he looked around Raskolnikov's cramped and low “ship's cabin.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test