Перевод для "фальшивка" на английский
Фальшивка
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Из вышеизложенного следует, что "Договор 1905 года из пяти пунктов" представляет собой фальшивку, не имеющую юридической силы ни с точки зрения внутреннего права бывшего корейского государства, ни с точки зрения тогдашнего "международного права".
As seen above, the "Ulsa Five-Point Treaty" is a fake document which had no legal validity either in the view of the domestic law of old Korea or in the view of the then "international law".
"Договор 1905 года из пяти пунктов" представляет собой фальшивку, не соответствовавшую необходимым условиям и не прошедшую формальные процедуры в качестве пакта между странами.
The "Ulsa Five-Point Treaty" is a fake document which lacked necessary conditions and passed no formalities as a pact between countries.
Она купила этот кодекс, привезла его в Пасадену, отдала мне для просмотра, — и сейчас еще помню, как ехал от нее к себе домой, кодекс лежал рядом со мной на переднем сиденье машины, а я говорил себе: «Веди машину аккуратнее, с тобой новый кодекс», — однако внимательно просмотрев его, я мигом понял, что перед мной совершеннейшая фальшивка.
She had brought it back to Pasadena for me to look at—I still remember driving home with it on the front seat of my car, thinking, “I’ve gotta be careful driving: I’ve got the new codex”—but as soon as I looked at it carefully, I could see immediately that it was a complete fake.
сущ.
Например, 12 апреля 1994 года в "Данас" было опубликовано интервью с Богданом Богдановичем 27/, которое оказалось фальшивкой с первого до последнего слова.
For example, on 12 April 1994, Danas published an interview with Bogdan Bogdanovic 27/ which had been completely fabricated.
33. Эта часть доклада, являясь фальшивкой и клеветой, свидетельствует еще и о разочарованности, недобросовестности и показном скептицизме Специального докладчика.
33. Inasmuch as it is pure fabrication and lies, this part of the report also demonstrates the frustration, bad faith and deliberate scepticism of the Special Rapporteur.
К сожалению, эта полная фальшивка не была должным образом проверена в то время и принята за правду даже Группой контроля по Сомали.
Unfortunately, this total fabrication was not properly verified at the time and recycled as truth even by the Somalia Monitoring Group.
Обвинения в том, что вооруженные силы грубо нарушали права человека, − это фальшивка, призванная ввести в заблуждение международное сообщество.
The accusations that the defence forces had committed gross human rights violations were fabrications intended to mislead the international community.
Измышления о воздушном нападении на Адиграт относятся к именно таким фальшивкам.
The fabricated story of an air strike against Adigrat falls into this pattern.
d) Заявление Председателя иракского Национального совета в отношении того, что "сообщения о присутствии в Ираке заложников из Кувейта представляют собой не более чем фальшивку и откровенную ложь", само по себе является фальшивкой, что подтверждается переданными Кувейтом в распоряжение Организации Объединенных Наций списками и досье, содержащими всестороннюю информацию по каждому пленному и заложнику.
(d) The statement by the Speaker of the Iraqi National Assembly that "reports of the presence in Iraq of hostages from Kuwait is a mere fabrication and a blatant lie" is itself a fabrication that is refuted by the lists and files containing full information on each prisoner and hostage which Kuwait handed over to the United Nations.
Заявления о том, что Эфиопия вынашивает планы в отношении эритрейского порта Асэб, являются такой необоснованной фальшивкой, что мы считаем ниже своего достоинства давать на них какой-либо ответ.
The claims that Ethiopia has designs on the Eritrean port of Assab is such an unadulterated fabrication that we will not dignify it by any reply.
Однако технические выводы следственной группы и другие конкретные доказательства четко свидетельствуют, что это объяснение является явной фальшивкой.
However, the technical findings of the investigative team and other concrete evidence clearly prove that this explanation is a pure fabrication.
Не стоит и говорить, что эти <<планы>> были фальшивкой.
Needless to say, these "plans" were fabrications.
Международные средства массовой информации сообщили, что источники в правительстве Германии возложили вину за появление этой фальшивки на группы суданцев, живущих в изгнании.
The international media reported that German Government sources blamed the fabrication on Sudanese exile groups.
Эти слова, Ваша собственная фальшивка? или принадлежат лживому Турецкому предателю?
Are these words your fabrications, or the words of some lying Turkish traitor?
"Лосиный сон" был фальшивкой.
The Elk's Dream was a fabrication.
Это письмо - самая очевидная фальшивка, какую я когда-либо видел.
That letter's a bogus fabrication if ever I saw one.
Амнезия XIII может быть такой же фальшивкой, как и все, что с ним связано.
XIII's amnesia might be as much a fabrication as everything else about him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test