Перевод для "утонченность" на английский
Примеры перевода
сущ.
Если использовать модель постоянного относительного риска облучения с разбивкой по полу и возрасту (более утонченный анализ по сравнению с тем, который был сделан в докладе НКДАР ООН за 1988 год), то пожизненный риск смерти после поглощения дозы в 1 Зв (взвешенная доза) будет составлять 11 процентов для твердых опухолей и 1 процент для лейкемии.
Using the constant relative risk model allowing for sex and age at exposure (a more refined analysis than in the UNSCEAR 1988 report), the estimates of lifetime risk of mortality following an exposure to 1 Sv (weighted dose) is 11 per cent for solid tumours and 1 per cent for leukaemia.
Организации Объединенных Наций поручено решение серьезных проблем, осаждающих мир, причем с помощью далеко не утонченного искусства бессильной дипломатии.
The United Nations is charged with tackling the weighty problems that beset the world, not with the refinement of the art of impotent diplomacy.
После отмены санкций эта система - если мы хотим, чтобы она была эффективной и долговременной, - должна быть динамичной, утонченной и совершенствуемой с учетом опыта, технического развития и экономического роста Ирака.
After the lifting of the sanctions, the system, if it is to be effective and to endure, will have to be a dynamic one, refined and augmented in the light of experience, of technological developments and of the growth of Iraq's economy.
Из центров мировой власти навязываются усовершенствованные и утонченные формы новой колонизации в качестве части национальной политики и стратегии национальной безопасности или, иными словами, экстратерриториального господства.
From the centres of world power refined and subtle forms of a new colonization are being imposed as part of national policies and national-security strategies — in other words, of extraterritorial domination.
Независимо от того, считают ли коррупцию серьезной, грубой, эндемической, системной, утонченной или отточенной, она порождает отказ во всех правах, в частности в экономических, социальных и культурных правах, что негативно сказывается главным образом на бедных слоях населения.
Whether the corruption is described as acute, crude, endemic, systemic, refined or polished, corruption engenders the denial of all rights, in particular economic, social and cultural rights, impacting negatively mainly on the poor.
Тем не менее, как представляется, из статьи 27 явствует, что если государство A умышленно оказывает помощь, то оно несет ответственность перед государством CМожно выдвинуть аргумент о том, что в намерения государства A входило не нанесение ущерба государству C, а выполнение обязательств по отношению к государству B. Но факт по-прежнему состоит в том, что государство A знает, что его помощь приведет к нарушению обязательства государства B. Утонченные суждения относительно "намерения" государств на основе таких казуистических доктрин, как "двойной эффект", не представляет собой очень надежную основу для ответственности государств.
Yet under article 27, it would appear that if State A knowingly provides the assistance, it is responsible to State C. It might be argued that State A’s intention here is not to injure State C, but rather to comply with its obligations to State B. The fact remains that State A knows that its assistance will produce a breach of State B’s obligation. Refined judgements of the “intention” of States, based on casuistical doctrines such as “double effect”, are not a very secure basis for State responsibility.
Посетители музеев и других культурных центров в Европе и Америке могут засвидетельствовать те культурные памятники, рукописи и изделия художественных промыслов, которые сохранились как свидетельство утонченного вкуса ливийцев, оставивших после себя богатое и прекрасное наследие.
Visitors to museums and other cultural centres in Europe and America can attest to the artefacts, manuscripts and handicrafts that remain as evidence of the refined tastes of Libyans who left behind them a rich and wonderful heritage.
Для этого потребуется наладить, в особенности посредством оказания технической помощи в разработке таких стратегий, международное сотрудничество в целях оценки на национальном уровне того прогресса, который будет достигнут в осуществлении итогов Встречи, и в целях разработки более утонченных концепций и программ в области сбора и распространения статистических данных и других показателей социального развития.
In order to do so, international cooperation is necessary, particularly through technical assistance in the formulation of these strategies, to evaluate at the national level progress made in implementing the outcome of the Summit and to develop more refined concepts and programmes for the collection and dissemination of statistics and indicators of social development.
"Домашне но утонченно"
Homey but refined,
Завидуешь моему утонченному вкусу?
Jealous of my refined palate?
Планета наполнена красотой, утонченной изысканностью.
Theearthitself isoverflowingwithelegance. Sophistication. Refinement.
Координаторы более утонченные.
Handlers are more refined.
Просто более утонченная, понимаешь?
Just more refined, you know?
Утонченный и извращенный.
Refined and perverted.
- Утонченность это хорошо. - Да.
- Refinement is good.
В самом деле, это изысканность и утонченность.
It's actually refinement.
— Гадание по магическому кристаллу — утонченное искусство.
“Crystal gazing is a particularly refined art,”
Может быть, на горячую восприимчивость князя подействовала наиболее утонченность этой вежливости.
Perhaps what most appealed to the prince's impressionability was the refinement of the old man's courtesy towards him.
Это был человек лет пятидесяти пяти, изящного характера, с необыкновенною утонченностию вкуса.
Afanasy Ivanovitch was a gentleman of fifty-five years of age, artistically gifted, and of most refined tastes.
Конечно, в таком обществе ни один человек не может приобрести то высокое и утонченное умственное развитие, каким нередко обладают немногие люди в более цивилизованном обществе.
In such a society, indeed, no man can well acquire that improved and refined understanding which a few men sometimes possess in a more civilised state.
Посмотрев назад, в свое собственное прошлое, он мог увидеть, как все начиналось: тренировки, оттачивание природных способностей, утонченно подобранные нагрузки сложнейших дисциплин, даже полученная в критический момент Экуменическая Библия… и наконец, в последнее время, – Пряность в больших дозах.
He could look to his own past and see the start of it—the training, the sharpening of talents, the refined pressures of sophisticated disciplines, even exposure to the O.C. Bible at a critical moment . and, lastly, the heavy intake of spice.
И она увидела нить, тянущуюся из прошлого от сайядины к сайядине – сперва из уст в уста, вплетенная в распевы песен Пустыни; затем – после открытия на Россаке ядовитого зелья – пропущенная через сознание их собственных, фрименских Преподобных Матерей… и вот наконец обратившаяся в орудие утонченной силы здесь, на Арракисе, когда была открыта Вода Жизни.
And she saw the thread of the past carried by Sayyadina after Sayyadina—first by word of mouth, hidden in the sand chanteys, then refined through their own Reverend Mothers with the discovery of the poison drug on Rossak . and now developed to subtle strengthen Arrakis in the discovery of the Water of Life.
Не говоря ни слова, я с необыкновенною вежливостью, с совершеннейшею вежливостью, с утонченнейшею, так сказать, вежливостью, двумя пальцами приближаюсь к болонке, беру деликатно за шиворот, и шварк ее за окошко, вслед за сигаркой! Только взвизгнула! Вагон продолжает лететь…
Well, on flew the train, and I sat bewildered, and the young woman, tall and fair, and rather red in the face, too red, glared at me with flashing eyes. "I didn't say a word, but with extreme courtesy, I may say with most refined courtesy, I reached my finger and thumb over towards the poodle, took it up delicately by the nape of the neck, and chucked it out of the window, after the cigar.
Возможно, в долгосрочной перспективе электронные средства назначения цен за пользование автодорогами позволят обеспечить более утонченную классификацию этих сборов.
Electronic road pricing will in the long run probably make rather sophisticated grading feasible.
Это было достигнуто, несмотря на явную дисциплинированность и утонченность тех, кто стоит за этим нападением.
This has been achieved despite the obvious discipline and sophistication of those behind the attack.
Мы приветствуем Вас в связи с той напористостью, стилем и утонченностью, которые Вы со своей делегацией привнесли в работу КР.
We compliment you on the drive, style and sophistication that you and your delegation have brought to the work of the CD.
Исламофобия высвечивает эти две проблемы в своей наиболее утонченной форме, в частности в контексте ее идеологической легитимизации и теоретического обоснования.
In its most sophisticated expressions, particularly its ideological justification and theoretical formulation, Islamophobia links these two issues.
Необходимо принять меры по реагированию на все более утонченные методы террористов, с тем чтобы не допустить попадания радиоактивного и ядерного материала в их руки.
Measures must be taken to respond to the increasingly sophisticated methods employed by terrorists in order to prevent radioactive and nuclear material from falling into their hands.
Помимо прямой кражи и разграбления ресурсов, используемые методы становились все более утонченными и в ряде случаев были связаны со специальным изготовлением поддельных документов.
In addition to direct theft and looting of inputs, the methods employed were increasingly sophisticated, in some instances involving specialized fraudulent document production.
Комиссия предлагает более утонченный метод, заключающийся в применении нижеследующей формулы, которая учитывает также уклон морского дна и скос верхушки фундамента:
The Commission proposes a more sophisticated method by applying the following formula, which also takes into account the slope of the seabed and the dip of the top surface of the basement:
Никакая модель рисков, независимо от ее утонченности, не может дать столько надежной информации, как всеобъемлющая система ОУР.
No risk model, irrespective of its sophistication, could provide as much reliable information as a comprehensive ERM system.
* Некоторые мошенники используют лесть и лоск утонченности, чтобы побудить жертв участвовать в мошеннических инвестициях.
:: Some fraudsters use flattery and the veneer of sophistication to entice victims to participate in the fraudulent investment.
- Весьма утонченно.
- Pretty sophisticated.
сущ.
Если пойти дальше прописной истины, заключающейся в приравнивании политики к искусству, предполагая использование дипломатических тонкостей в политических отношениях, можно прийти к более утонченной и глубокой связи между политическим деятелем и человеком искусства.
If we go beyond the trite attempt to liken politics to art, where the implication is that diplomatic subtleties are used in political relations, we can arrive at a relationship between the politician and the artist which is much more subtle and profound.
Они могут быть интересно оформлены, обманчиво утонченны и эффективны в донесении до читателя основной идеи.
They can be entertaining to visit, beguiling in their subtlety and effective in communicating their message.
— Вам не хватает утонченности.
- You do lack subtlety.
Утонченность дуба - я удивлен.
The subtlety of the oak-- that was a surprise.
Бюро никогда не отличалось своей утонченностью.
The bureau's never been known for their subtlety.
У нас нет времени на утонченность.
We don't have time for subtlety.
Есть одна вещь в моей дочери, которую ты вскоре заметишь, Джастин, ей не хватает утонченности.
One thing you'll come to notice about my daughter, Justin-- she lacks subtlety.
Лэндон не был таким уж утонченным, так ведь?
Landon wasn't big on the, uh, subtlety, was he?
Дерада — это утонченная игра.
Derada is a game of subtlety.
звериное начало... но изысканно-утонченное.
animality with some ... subtlety to it.
Если под "стилем" ты имеешь в виду утонченность бронебойного снаряда, тогда, да, согласен.
If by "style, " you mean all the subtlety Of an armor-piercing Shell, then, yes, agreed.
сущ.
Его утонченное мастерство, решимость и настойчивость позволили нам провести пять раундов переговоров, и впервые за 18 лет проведения переговоров по вопросу реформирования Совета Безопасности мы подошли вплотную к стадии согласования основных положений всеобъемлющего документа.
His elegant mastery, resolution and perseverance guided us through five rounds of negotiations, and for the first time in 18 years of debates on Security Council reform, we are in a position to negotiate on the basis of a comprehensive document.
Я не могу сказать лучше, чем это сделала Ее Превосходительство посол Румынии сегодня во второй половине дня, отметив его <<утонченное мастерство>>, упорство и твердость.
I cannot put it better than Her Excellency the Ambassador of Romania did this afternoon in describing his "elegant mastery", perseverance and persistence.
Кино величественно, просто и утонченно.
The movies are grand, simple, elegant.
Он такой утонченный.
Oh, so elegant he is.
Причём здесь утонченность?
What's elegance got to do with it?
С утонченными манерами и изысканным вкусом.
Though perhaps ever so slightly less elegant under pressure.
сущ.
Будь у него немного уверенного напора Ханта и будь у Ханта немного утонченности Габриэля, то оба этих человека стали бы неизмеримо лучше.
If only he had some of Hunt's bullish drive and if only Hunt had some of Gabriel's delicacy, then I feel both men would improve beyond measure.
Вряд ли вы можете догадываться о предмете нашей беседы, хотя, ваша женская утонченность позволяет вам многое скрывать.
But you can hardly doubt the object of my discourse, however your feminine delicacy may lead you to dissemble.
Луис, тебе никто не говорил что у тебя утонченное сопрано?
Louis, has anyone told you you're an exquisite soprano?
Я могла мечтать, любуясь утонченным лицом своей доносчицы.
I could dream as I admired my denouncer's exquisite face!
Все казалось им утонченным, великолепным.
They thought it was all exquisite.
Но утонченная Такао что когда-либо видел.
But the exquisite Takao was like nothing I'd ever seen.
юная, утонченная, невинная.
So fresh, so exquisite, so innocent.
- Утонченная вещица, правда?
-Exquisite, isn't it?
ненасытная потребность, утонченная боль...
insatiable need, exquisite pain,
Какая утонченная работа.
Jack, this is exquisite work.
Вы такая утонченная.
You're exquisite.
сущ.
"Голубой достается девочкам, так как он считается более бледным и более утонченным из двух цветов."
A blue is reserved for girls as it is presumed paler and the more dainty of the two colours.
- Лично я, нахожу их слегка утонченными.
Personally, I find them a little dainty.
Я надеюсь, что он не получит утонченные руки моего отца и повышенную волосатость на лице, как у моей матери, и, нет, я не выщипываю их.
I just hope he doesn't get my dad's dainty hands and my mom's patchy facial hair, and, no, I didn't pluck those.
- Слегка утонченно.
-It's a tad dainty.
Довольно утонченный способ сделать заявление.
Mm, pretty dainty way to make an announcement.
Очень утонченный, красивый мужчина французского типа, с темными волосами... А грудь у него была, как у Йохана.
A very dainty, handsome, French type, with dark hair on his chest, too, like Johann.
Мне нравилось быть утонченной и привлекательной.
♪ I like being dainty and pretty. ♪
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test